Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
simpla dumneavoastra sustinere privind obiectul
English translation:
your mere assertion regarding the subject matter
Added to glossary by
meirs
Apr 4, 2014 21:06
10 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
simpla dumneavoastra sustinere privind obiectul
Romanian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Notary Public letter
With regard to a request for certified documents from a notary public:
"... sau altor autoritati sau persoane care dovedesc un drept sau interest legitim, simpla dumneavoastra sustinere privind obiectul unei cercetari judiciare nefiin suficienta in acest sens."
"... sau altor autoritati sau persoane care dovedesc un drept sau interest legitim, simpla dumneavoastra sustinere privind obiectul unei cercetari judiciare nefiin suficienta in acest sens."
Proposed translations
(English)
3 +3 | your mere assertion regarding the subject matter | meirs |
4 | your unsubstantianted/unsupported claim/plea/statement in re/with respect to | adami |
Change log
Apr 10, 2014 06:28: Lara Barnett Created KOG entry
Apr 10, 2014 06:28: meirs changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1213228">Lara Barnett's</a> old entry - "simpla dumneavoastra sustinere privind obiectul "" to ""Your request presented on its own is not sufficient for the purpose of this application.""
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
your mere assertion regarding the subject matter
my opinion
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-05 11:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
"per se" instead of "mere" sound more formal
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-05 11:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
"per se" instead of "mere" sound more formal
Note from asker:
So is this sentence here to say: Your request on its own is not enough? |
Peer comment(s):
agree |
Nina Iordache
57 mins
|
TNX
|
|
agree |
wordbridge
1 hr
|
TNX
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
16 hrs
|
TNX
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I had to change your wording as it is not used in official language."
1 day 14 hrs
your unsubstantianted/unsupported claim/plea/statement in re/with respect to
... (the object) of the judicial investigation...
--- is insufficient for that purpose/to that end.
The problem is that as it stands the phrase is ambiguous in at least two ways (we should have had more context, obviously you know something more)...
1. "sustinere" is normally a plea in court or a claim, not a request (it could be interpreted as a request in the right context)
2. "privind" could be interpreted as 1. sb. is making a request to start a judicial inquiry; 2. sb. comes to make a claim regarding the object of a judicial inquiry already underway (to influence its course, but unsuccessfully, because unsubstantiated).
All very different situations...
--- is insufficient for that purpose/to that end.
The problem is that as it stands the phrase is ambiguous in at least two ways (we should have had more context, obviously you know something more)...
1. "sustinere" is normally a plea in court or a claim, not a request (it could be interpreted as a request in the right context)
2. "privind" could be interpreted as 1. sb. is making a request to start a judicial inquiry; 2. sb. comes to make a claim regarding the object of a judicial inquiry already underway (to influence its course, but unsuccessfully, because unsubstantiated).
All very different situations...
Discussion
"Your request presented on its own is not sufficient for the purpose of this application."
Or I could put:
"The presentation of your request on its own is not sufficient..."
"Your application on its own is not sufficient for this purpose"
"Your application without substantiating evidence is not enough for this purpose."
More literally this would be translated as "your application on its own" (mere and per se sound a bit odd in English here), but I have used "without" to convey the correct idea. Do you think I have maintained the meaning here?
in other words, you must bring some substantiating evidence besides that fact that you simply/just apply for it