Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

троша си краката да бързам

English translation:

come running/ rush at breakneck speed

Added to glossary by Yordanka Petkova
Apr 15, 2014 20:09
10 yrs ago
Bulgarian term

троша си краката да бързам

Bulgarian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
*Строших си краката да бързам*. На мен ли само така ми се струва? Или я гледа влюбено, зяпа насам натам и пак в нея.

В преносен смисъл. Всъщност изразът в първото изречение няма връзка с останалата част, но това е контекстът.

Мерси!

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

come running/ rush at breakneck speed

Друг възможен вариант. Глаголът - според контекста (че от посоченото не е много ясно).
Note from asker:
Изобщо не е ясно. Благодаря!
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev
3 mins
Благодаря!
agree invguy : Ако схващам правилно контекста, в случая breakneck като че ли е най-удобно, макар и в малко по-друга форма – напр. I nearly broke my neck hurrying in.
3 hrs
Благодаря! Абсолютно правилно за контекста. А за речника може да остане по-идиоматизираната форма.
agree Yavor Dimitrov : with the nearly-broke-my-neck suggestion. :)
1 day 9 hrs
Me too. Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
17 mins

run/rush/hurry head over heels

Интересното е, че когато фразата се появява за първи път през 14 в. тя звучи по друг начин: heels over head.

head over heels

At top speed; frantically.
Hearing the noise in the dark, the children ran head over heels back home.
Note from asker:
Ами учила съм го така - head over heels. Учено някога, но отдавна и изпозабравено. Сега като го написахте, изплува. Благодаря!
Peer comment(s):

agree Emilia Delibasheva
9 hrs
Благодаря!
agree Boika Koceva
10 hrs
Благодаря!
agree Ana Dimitrova
10 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
1 hr

rush like mad

.
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search