Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"fully serotype 3 backbone\"
German translation:
vollständiges/komplettes Serotyp-3-Rückgrat
Added to glossary by
Mibbi
Apr 17, 2014 07:13
10 yrs ago
English term
"fully serotype 3 backbone"
English to German
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Viral Vectors
Es handelt sich um einen onkolytischen adenoviralen Vektor, der "a fully serotype 3 backbone" und einen "tumor specific human telomerase catalytic domain hTERT promoter" umfasst, welcher einen "adenovirus serotype 3 E1A Bereich" steuert.
Ich komme mit dem "fully" in dem Satz nicht zurecht. ein vollständiges Sertotyp3-Rückgrat?
Ich komme mit dem "fully" in dem Satz nicht zurecht. ein vollständiges Sertotyp3-Rückgrat?
Proposed translations
(German)
2 +1 | vollständiges/komplettes Serotyp-3-Rückgrat | Dr. Johanna Schmitt |
Proposed translations
+1
1 hr
English term (edited):
fully serotype 3 backbone
Selected
vollständiges/komplettes Serotyp-3-Rückgrat
Ich habe keine Belege gefunden und habe auch Schwierigkeiten mit dem "fully", darum niedrige Sicherheit, aber ich verstehe den Zusammenhang so, dass tatsächlich das vollständige Rückgrat von Serotyp 3 für diesen Vektor verwendet wird, im Gegensatz zu einem spezifischen Teilstück des Rückgrats, das an den Rezeptor bindet.
http://www.nature.com/cgt/journal/v18/n4/full/cgt201079a.htm...
"Oncolytic adenoviruses have been safe in clinical trials but the efficacy has been mostly limited. All published trials have been performed with serotype 5 based viruses. The expression level of the Ad5 receptor CAR may be variable in advanced tumors. In contrast, the Ad3 receptor remains unclear, but is known to be abundantly expressed in most tumors. Therefore, we hypothesized that a ***fully serotype 3 oncolytic adenovirus*** might be useful for treating cancer."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...