Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Joint Exit
Turkish translation:
(şirket faaliyetini) birlikte durdurma
Added to glossary by
Salih Ay (X)
Apr 19, 2014 10:42
10 yrs ago
English term
Joint Exit
English to Turkish
Bus/Financial
Finance (general)
Bu bir başlık ve açıklaması da şöyle:
"upon a written notification from the Investor, the Parties commit to having the Company mandate an investment bank to sell 100% of the Company and to executing the sale of such stake along the best offer that may come out of such a process"
"upon a written notification from the Investor, the Parties commit to having the Company mandate an investment bank to sell 100% of the Company and to executing the sale of such stake along the best offer that may come out of such a process"
Proposed translations
(Turkish)
5 | Faaliyetin birlikte bitirilmesi | Salih Ay (X) |
4 | ortak çıkış | Raffi Jamgocyan |
3 | birlikte (müşterek) çıkış | Can KARABULUT |
Change log
Apr 20, 2014 13:49: Salih Ay (X) Created KOG entry
Apr 20, 2014 15:43: Salih Ay (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1819783">Salih Ay (X)'s</a> old entry - "Joint Exit"" to ""(şirket faaliyetinin) birlikte durdurulması""
Proposed translations
2 hrs
Selected
Faaliyetin birlikte bitirilmesi
Metinde, taraflar şirketin tamamını satarak ve bu satışı birlikte yöneterek faaliyetlerini birlikte sonlandıracaklarını ve bunu nasıl yapacaklarını beyan ediyorlar.
Başlık olarak (önerim): Şirket faaliyetlerinin birlikte bitirilmesi veya
Şirket faaliyetlerini ortak bitirme/Ortak satış kararı (biraz uzunlar ama, -bence- terimin tam karşılığı bunlardan biri olabilir!)
exit (as a noun): (burada) ticaretten çekilme/el çekme, ticari faaliyetleri bitirme, sona erdirme anlamında kullanılmış olmalı.
Başlık olarak (önerim): Şirket faaliyetlerinin birlikte bitirilmesi veya
Şirket faaliyetlerini ortak bitirme/Ortak satış kararı (biraz uzunlar ama, -bence- terimin tam karşılığı bunlardan biri olabilir!)
exit (as a noun): (burada) ticaretten çekilme/el çekme, ticari faaliyetleri bitirme, sona erdirme anlamında kullanılmış olmalı.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
5 mins
ortak çıkış
başlık olduğuna göre birebir çeviri en makulü
6 mins
birlikte (müşterek) çıkış
Selamlar
Can
Can
Something went wrong...