Apr 28, 2014 07:13
10 yrs ago
English term

as of

English to Chinese Bus/Financial Finance (general) 出口加工贸易
8.1 Irrespective of the date of signing, this Agreement shall be in force as of 1 January 2014 and shall continue to be in force for an unlimited period of time unless and until it has been terminated by either of the Parties with prior written notice of 6 months.

这里的as of 是“截止至”还是“自 ...起”的意思? 整句如何理解?
Proposed translations (Chinese)
5 +2 自 ...起
4 从...开始

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

自 ...起

自14年一月一日起生效,并无限期有效下去,直到任何一方以提前 6个月通知的方式终止。
Peer comment(s):

agree Ying Li
33 mins
agree Yves Zhang
5 hrs
agree Peipei Xiang
6 hrs
disagree Lawrence Lam : 是“截至”或“于...之时“的意思。参考:http://www.legaltranz.com/archives/4313
339 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

从...开始

本协议生效日期与签署日期无关,将于2014年1月1日起实施,有效期不受时间限制,直至任何一方提前6个月以书面形式做出通告为止。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search