May 14, 2014 22:06
10 yrs ago
1 viewer *
English term
implied cumulative loss expectation
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Following expert advice, the Commission assumed an average implied cumulative loss expectation of 16%.
http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/245255/24525...
Értem, hogy mit jelent, de valahogy nem tudom összerakni a kifejezést...
http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/245255/24525...
Értem, hogy mit jelent, de valahogy nem tudom összerakni a kifejezést...
Proposed translations
(Hungarian)
4 | [szakértők által] javasolt átlagos várható kumulált veszteség | Gusztáv Jánvári |
4 | Várható velejáró/beleértendő halmozott/kumulatív veszteség | danny boyd |
References
wrong way risk | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
8 hrs
English term (edited):
average implied cumulative loss expectation
Selected
[szakértők által] javasolt átlagos várható kumulált veszteség
Szerintem az implied inkább a mondat első feléhez tartozik, és azt próbálja kifejezni, hogy a szakértők által figyelembe venni javasolt értékek átlaga a várható veszteségre 16% – vagyis pl. az egyik azt javasolta, hogy 15%-os EL-lel számoljanak, a másik azt, hogy 17%-ossal, ők pedig vették e javaslatok átlagát, a 16%-ot.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
11 hrs
Várható velejáró/beleértendő halmozott/kumulatív veszteség
Várható velejáró/beleértendő halmozott/kumulatív veszteség
Note from asker:
Thanks! |
Reference comments
3 hrs
Reference:
wrong way risk
rossz irányú kockázatról, 49-495
Discussion