May 27, 2014 23:15
9 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term

descaracterização dos produtos

Portuguese to English Bus/Financial Manufacturing
A descaracterização dos produtos tem como objetivo fazer o produto perder suas características originais, tornando-o impróprio para consumo / comercialização.

Discussion

Mario Freitas May 28, 2014:
I have no idea, Paul, There may be a technical term for that, or it may actually be destruction. I didn't find anything.
Paul Brown May 28, 2014:
@Mario

I understand your point. Maybe a solution would be to just call it "identity destruction"?
Mario Freitas May 28, 2014:
Não sei se "destruction" é o termo, Pois os produtos não são de fato destruídos. São apenas descaracterizados. Por exemplo, se for um tênis, o processo seria remover a marca, as palmilhas, as tiras de cores que identificam a marca e raspar qualquer gravação na sola. Assim, o tênis não identifica o fabricante, mas ainda existe, estando impróprio para o uso. O processo de destruição seria uma próxima etapa. Ainda acho que deve haver um termo específico para isto.
Paul Brown May 28, 2014:
Ah sim! Entendi mal, sim, voce tem certeza! "Destruction" é a palavra neste contexto!
PaulaEsp (asker) May 28, 2014:
Paul, muito obrigada por responder. Eu não gosto de 'loss' porque a ideia aqui é que as características dos produtos são "destruídas/removidas" intencionalmente a fim de impedir que sejam vendidos ou consumidos depois de descartados pela empresa, entende? Eu havia pensando em usar algo como "destruction of the original characteristics of...". O que você acha?

Proposed translations

2 hrs
Selected

destruction of the products

http://www.pureplanetrecycling.co.uk/product-destruction.htm

http://www.totalproductdestruction.com/

http://www.transpacific.com.au/content/secure-product-destru...

http://www.whitkirkwaste.co.uk/secure-product-destruction

Yes, destruction is the word to be used here!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-05-28 08:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://silcon.com.br/blog/84-descaracterizacao-de-produtos
http://www.resiclean.com.br/descaracterizacao.php

- Looks like exactly the same thing to me. I mean, if this were an informal text I would call it a "complete and utter annihilation" hahaha This is a phrase we use in football when one team completely destroys another team.

But yes, "destruction" seems to be the direct translation for "descaracterizacao" :)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

taken out of circulation for destruction

taken out of circulation for destruction
Something went wrong...
11 hrs

destroying of products

e.g.,

Companies invest a lot of money in the prototyping and destroying of products. Ideally, the destroyed products should be collected and recycled.
http://books.google.com.br/books?id=G5l_AwAAQBAJ&pg=PA62&lpg...

Maybe then the companies could stop wasting even more money on recalls, and destroying of products, and get it right the first time.
http://forums.startsampling.com/archive/index.php/t-40188.ht...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search