May 28, 2014 05:42
9 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

体部生毛部 (生毛部水虫)

Japanese to English Medical Medical: Pharmaceuticals
The text is an outline of a new anti-fungal (ringworm, athlete's foot) ointment. The expression 体部生毛部 or (生毛部水虫) appears several times but I am not sure how to translate 生毛部. Thanks!

体部生毛部に発生した紅色小丘疹について真菌の分離確認(遺伝子解析)を行ったところ、病原菌真菌として下記の真菌を検出しました。

生毛部水虫(毛根に入ったもの)に対しては2% XX 液で十分な効果が得られます。

Discussion

Kayoko Kimura May 29, 2014:
How about only "tinea"? As Takeshi san wrote,"capitus" means "head" and then depending on the location, different word is used (tinea corporis, tinea faciae etc.). Tinea means variety of skin mycoses.
Takeshi MIYAHARA May 29, 2014:
「生」and「毛」 Well, 「生」 and 「毛」 literally mean "sprout hair on," and doesn't really specify how thick the hair is, but the combination of the two letters - 生毛 means 産毛(うぶげ/vellus hair), so it shouldn't be "hairy."
Mairi Arbuckle (asker) May 29, 2014:
No it isn't limited to the head but I thought it might refer to the "hairy" areas of the body. There are several references to it, for example: This new medication has: 皮膚の水虫(角質増殖型、体部生毛部)を完治させるだけの効力を持つ.
4〜5%XX液は、外用塗布により爪水虫、角質増殖型水虫を治します。生毛部水虫(毛根に入ったもの)に対しては2%XX液で十分な効果が得られます。
Takeshi MIYAHARA May 28, 2014:
area of skin in question What area has this problem been caused according to the material? Anywhere/hand/feet/legs/arms/body/head...? I guess, tinea "capitis" refers to a head though.
Mairi Arbuckle (asker) May 28, 2014:
My first thought when I saw 生毛部水虫 was that it may be tinea capitis but I wasn't sure. Now I'm confused as the two answers here are quite different.

Proposed translations

40 mins
Japanese term (edited): 生毛部

glabrous skin

生毛部白癬: trichophytia of the glabrous skin
生毛部水虫: ringworm of the glabrous skin
体部生毛部: the glabrous skin of the body
just an idea.


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-05-28 07:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Mairi-san, I also thought 生毛部 would be the areas of skin without hair, but 生毛 (or 産毛/うぶげ) is actually more like an area of skin with tiny hair, which is differentiated from other obvious thick hair such as eyebrow, (thick) leg hair and etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-05-28 07:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

And, glabrous skin includes area of skin with "tiny" hair.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-05-28 07:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

Eventually, there's no one who has an area of skin without hair - there's always very tiny hair, which we cannot obviously see, over the body. So, "glabrous skin" just differentiates from other area of skin with aforementioned thick hair.
Note from asker:
Glabrous skin is an area without hair (無毛皮膚) but I thought that 生毛部meant an area with hair. Am I wrong?
Thank you for your advice.
Something went wrong...
7 hrs

tinea capitis

This is equal to "ringworm of the hair". It is found in man's beard, in the groin, between the toes,etc. according to website. This is caused by Trichophyton violaceum (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24752787).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-05-29 00:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

As I wrote above, "tinea capitis" does not limit to the "head".
Note from asker:
I think tinea capitis is limited to the head as it is also called "ringworm of the scalp". The latin "capitis" refers to the head region.
Thank you for your advice.
Something went wrong...
2 days 6 hrs

somatic vellus hair (tinea infections of vellus hair)

生毛(うぶげ):vellus hair
水虫:tinea pedis, athlete's foot
体部:soma, somatic

So, I would translate it as "somatic vellus hair (tinea infections of vellus hair)". I am not native English speaker, so maybe you can make it more natural expression.

It seems it is bodily vellus hairs are infected with tinea pedis.

Is it matching to your context?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2014-05-30 12:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

It seems it is bodily vellus hairs are infected with tinea pedis.
→It seems that bodily vellus hairs are infected with tinea pedis.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2014-05-30 12:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

白癬:tinea
足白癬(水虫):tinea pedis

Since it is tinea infection of vellus, not foot (maybe?) it is not exactly "tinea pedis" but 白癬(tinea) infection of 生毛(vellus).
Note from asker:
Thank you for your advice.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search