Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
SoC
German translation:
Therapiestandard/Behandlungsstandard (SoC= standard of care)
Added to glossary by
Dr. Johanna Schmitt
Jun 10, 2014 10:03
9 yrs ago
11 viewers *
English term
SoC
English to German
Medical
Medical (general)
Studie
Hallo, ich habe hier eine PowerPoint, die eine Studie zur Behandlung lumbaler Radikulopathie mit Produkt X zusammenfasst.
Unter der Überschrift "Trial Design" steht:
SoC active comparator consisted of either anticonvulsants or antidepressants, and/or NSAIDs.
Für SoC habe ich "standard of care" gefunden und dafür hier wiederum "Sorgfaltsniveau" u.ä. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_contracts/16...
Ich glaube aber, dass "care" hier die medizinische Versorgung sein soll und nicht die Sorgfalt.
Wie in diesem Beispiel:
An increasing need exists to understand the risks and benefits of a test drug compared with standard of care (SoC) earlier in development. Even if a drug is superior to placebo, it may not be worthwhile to continue development unless it has advantages over SoC. However, efficacy comparisons versus SoC in early phase studies can be challenging.
https://doclib.uhasselt.be/dspace/bitstream/1942/11045/1/Com...
Wäre folgende Übersetzung in Ordnung:
Die dem medizinischen Standard entsprechenden Vergleichsbehandlungen bestanden entweder aus krampflösenden Mitteln, Antidepressiva oder NSAR?
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Unter der Überschrift "Trial Design" steht:
SoC active comparator consisted of either anticonvulsants or antidepressants, and/or NSAIDs.
Für SoC habe ich "standard of care" gefunden und dafür hier wiederum "Sorgfaltsniveau" u.ä. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_contracts/16...
Ich glaube aber, dass "care" hier die medizinische Versorgung sein soll und nicht die Sorgfalt.
Wie in diesem Beispiel:
An increasing need exists to understand the risks and benefits of a test drug compared with standard of care (SoC) earlier in development. Even if a drug is superior to placebo, it may not be worthwhile to continue development unless it has advantages over SoC. However, efficacy comparisons versus SoC in early phase studies can be challenging.
https://doclib.uhasselt.be/dspace/bitstream/1942/11045/1/Com...
Wäre folgende Übersetzung in Ordnung:
Die dem medizinischen Standard entsprechenden Vergleichsbehandlungen bestanden entweder aus krampflösenden Mitteln, Antidepressiva oder NSAR?
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
3 +5 | Therapiestandard/Behandlungsstandard | Dr. Johanna Schmitt |
Change log
Jun 11, 2014 12:38: Dr. Johanna Schmitt Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
Therapiestandard/Behandlungsstandard
Note from asker:
Vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Sabine Schlottky
2 mins
|
Vielen Dank, Sabine!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
6 mins
|
Vielen Dank, Harald!
|
|
agree |
Steffen Walter
7 mins
|
Vielen Dank, Steffen!
|
|
agree |
Birgit Schrader
3 hrs
|
Vielen Dank, Birgit!
|
|
agree |
uyuni
: no doubt
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion