Jun 11, 2014 16:07
9 yrs ago
Slovak term

zisťovací protokol o vykonaných stavebných prácach

Slovak to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
na základe mesačných faktúr ....., kterými boli zhotoviteľom/dodávateľom stavby fakturované stavebné práce podľa priložených *zisťovacích protokolov o vykonaných stavebných prácach* a súpisu vykonaných prác a dodávok.

Proposed translations

19 mins
Selected

interim progress report

Just an idea.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all who responded. I considered using something like "assessment report", but in the end it didn't seem so important to use such wording. I think "interim" is an appropriate word to use here."
13 hrs

examination (evaluation) record on construction works performed

descriptive in the same way as the Slovak original
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

see a similar KUDOZ entry

http://www.proz.com/kudoz/english_to_czech/construction_civi...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-06-11 16:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

I think that it actually determines the actual status / progress (as Rad suggests) of the construction work. You can find examples of these in excel format on the internet, in Czech it is "zjišťovací protokol".
Note from asker:
Thank you, I may get some ideas from this. In particular, I'm not sure how the word 'zisťovací ' should be understood here.
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

interim does seem to be the operating word here

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-06-11 18:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

oops, sorry, never added a reference before so I left the subject field blank :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search