This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 1, 2014 14:02
9 yrs ago
1 viewer *
German term

ernstlich für möglich hielt...

German to Hungarian Law/Patents Law (general)
A teljes kifejezés így hangzik:

...was er natürlich auch ernstlich für möglich hielt und sich damit billigend abfand.

büntetőeljárás (bizonyítási eljárás) jegyzőkönyvében

pl. Der Zweitangeklagte hat fremde bewegliche Sachen weggenommen, um sich oder einen Dritten durch deren Zueignung unrechtmäßig zu bereichern, was er natürlich auch emstlich für möglich hielt und sich damit billigend abfand.

Discussion

Szilárd Vakarcs Jul 3, 2014:
amit kétségtelenül megvalósíthatónak tartott, és ebbe jóváhagyólag bele is törődött. It t szerintem a naturlich azt jelenti, hogy a nyomozás során nem mutatott semmiféle megbánást, és a lopás neki egy természetes gesztusnak számít.
Andras Szekany Jul 2, 2014:
a ... idegen ingó dolgokat emelt el, hogy magának vagy harmadik személynek azok eltulajdonításával jogellenesen anyagi előnyt szerezzen, amit természetesen, komolyan lehetségesnek tartott, és ebbe jóváhagyólag beletörődött. - mondjuk. első csőből
Zsuzsanna Rigó (asker) Jul 2, 2014:
András, megkérdezhetem, hogy te hogyan fordítanád a példamondatot? Köszönöm.
Andras Szekany Jul 2, 2014:
hm. kösz a gratulát a megjegyzéssel (jogi szöveg) pedig nem értek 1t - ott, abban a mondatban pontosan ez a jelentése
Zsuzsanna Rigó (asker) Jul 2, 2014:
...a kérdés komoly... gratulálok a fordításhoz... ez egy jogi szöveg, tehát nem fordítható szó szerint; a megoldás: tudatában volt, tudatában lehetett vagy tudatában kellett volna lennie... (Btk. 1. fej. 22. sz.)

Proposed translations

+1
4 hrs

komolyan lehetségesnek tartott ...

ez a kérdés komoly?
Peer comment(s):

agree ValtBt
10 hrs
Something went wrong...
21 hrs

lehetségesnek

sziasztok,
a szövegösszefüggésből inkább az derül ki, hogy az első személy valamely vagyontárgy a második személy általi eltulajdonítását "lehetségesnek" tartotta és beleegyezését adta hozzá. a kérdés, hogy a lehetséges itt konkrétan vagy pedig normatívan értendő, szerintem az előbbi, mivel a jogban a valós lehetőség is kritérium. hagyjuk szerintem így. amúgy, normatívan pedig "megengedhetőnek tarttotta, vélte".
Áron
Something went wrong...
+1
22 hrs

reálisan lehetségesnek tartott

A magyar szakirodalom szemlátomást így mondja, nemcsak az idézett forráshelyen.

Für Diebstahl reicht aus, daß der Täter es auch nur **für möglich gehalten hat**, die Sache sei fremd. Gibt er bei der Befragung durch den Richter an, dass er auch nur ein bißchen daran gedacht hat, die Sache könne ja doch noch jemandem gehören, ist er wegen Diebstahls dran.
http://www.gangway.de/gangway.asp?cat1id=6&cat2id=41&cat3id=...

wenn der Täter den Taterfolg ernstlich für möglich hält und sich damit abfindet (Österreich; Legaldefinition; vgl. § 5 Abs. 1 öStGB: „Vorsätzlich handelt, wer einen Sachverhalt verwirklichen will, der einem gesetzlichen Tatbild entspricht; dazu genügt es, dass der Täter diese Verwirklichung **ernstlich für möglich hält** und sich mit ihr abfindet.“)
http://de.wikipedia.org/wiki/Eventualvorsatz

Eshetőleges szándékról akkor beszélünk, amikor az elkövető előre látja magatartásának következményeit (azaz azokat valószínűnek, de legalábbis **reálisan lehetségesnek tartja**)
http://mek.oszk.hu/03300/03394/03394.htm
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
8 days
Köszönöm. Ez persze jogi szakzsargon, nem a tv. nyelve. Én azon csodálkozom, hogy a kérdező miért nem tisztel meg minket azzal, hogy elárulja: ő mit írt, s miért. De hát ennél már csak rosszabb lesz a helyzet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search