Glossary entry (derived from question below)
Jul 3, 2014 15:32
9 yrs ago
3 viewers *
French term
en renard
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
En raison de la configuration des lieux, ce demi-échangeur est levé « en renard » et il entre en collision avec la remorque ;
This is an extract of a short report about an accident which occurred at an EDF plant. Any information about what exactly is meant by lifting something "en renard" would be very gratefully received…
This is an extract of a short report about an accident which occurred at an EDF plant. Any information about what exactly is meant by lifting something "en renard" would be very gratefully received…
Change log
Jul 8, 2014 06:05: DLyons Created KOG entry
Proposed translations
+1
33 mins
French term (edited):
au renard
Selected
obliquely
See P89 of link. Lifting at an angle (not a good idea).
Peer comment(s):
agree |
Terry Richards
: Because of the tight space, they lifted at an angle. When the load came off the ground it swung and hit the trailer. I can see it happening :)
13 mins
|
Thanks Terry. Me too :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
Discussion
voir ici : http://www.editions-eyrolles.com/download/9782708129825/comp...
L’effet « renard » (traction oblique avec l’engin de levage) est immédiat.
http://www.imp-lorient.com/2012/01/point-prevention-n2-chute...
relever une charge à l'oblique (appelé aussi "tirer au renard").
"Demi-échangeur" is a type of roadway, and I cannot see how it can collide with a trailer or semi-trailer, but it could also be some strange wording.
Maybe "en renard" means going up then down to go over a road, the truck being to high it hit the "échangeur", kind what a fox tail looks like when approaching carefully.