This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 8, 2014 07:17
9 yrs ago
Russian term

Постановление Правительства

Russian to Spanish Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs CПРАВКА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА
Bueno días a todos:

Estoy traduciendo un certificado de matrimonio y al principio del todo me aparece lo siguiente:

"Форма Nº 28
утверждена Постановлением
Правительства РФ
от 31 октября 1998 г. Nº 1274"

¿Sería correcto traducirlo como «Formulario/Modelo n.° 28, aprobado según la disposición del Gobierno de la F.R. del 31 de octubre de 1998, n.° 1274»?

¡Muchas gracias!
Proposed translations (Spanish)
5 Disposición, resolución

Discussion

Patricia Patho (asker) Jul 8, 2014:
@Natalia y Gulnara Muchas gracias a ambas por vuestra ayuda y gracias, Natalia, por tus indicaciones.
Natalia Makeeva Jul 8, 2014:
Creo que es correcto. Pondría "aprobado por la disposición" y "disposición de 31 de octubre" (creo que en los textos jurídicos el primer artículo se omite, por ejemplo, Ley orgánica 2/2006 de 3 de mayo de educación).

Proposed translations

5 hrs

Disposición, resolución

Disposición, resolución.
Something went wrong...

Reference comments

26 mins
Reference:

Opinion

Pienso que si )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search