Glossary entry

French term or phrase:

production d'une décision

English translation:

notification of the decision

Added to glossary by Duncan Moncrieff
Jul 29, 2014 14:20
9 yrs ago
14 viewers *
French term

production d'une décision

French to English Law/Patents Law (general)
Services contract whereby one company takes over another's activities. This para is about what happens if there is a dispute relating to employee-related liabilities after the transfer has happened.

"Dans l’hypothèse où ce passif serait directement mis à la charge de la Société ...............et/ou de ses filiales opérationnelles par une décision de justice assortie de l’exécution provisoire ou passé en force de chose jugée, et sauf accord entre les parties, il est convenu que ............... leur remboursera l’intégralité des sommes qu’elles auront versées, dans un délai maximum de 30 jours, à compter de la production de la décision en ordonnant le versement et à charge pour la Société ………… de rembourser les sommes à la Société ............... en cas d’infirmation de la décision de première instance."

The question is therefore simple: what does a court "do" with a ruling? "Hand it down", "deliver" it, "issue" it, perhaps?
Change log

Oct 13, 2014 06:57: Duncan Moncrieff Created KOG entry

Discussion

Josephine Cassar Jul 30, 2014:
@ Asker But still, in your reference, there is no clarification as when the 30 days start- I assume- they start from the day the judgment/decision has been made and noted, but might be wrong. Yes, Duncan here, we need to be clear
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
New note added to reference section Apparently, the winner of a civil trial must ensure that the loser has been notified of the verdict in order to be able to seize the affairs/funds of the loser in case of non-payment - hence the notification/signification of the decision is a legal obligation when trying to reclaim money from the adverse party.

I know I'm stubborn :), but I really feel that the text wants to say something along these lines.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
@ Josephine Sorry, my misinterpretation!!

To be honest, I do not mind what terms are used - for me the thing that is the most important is that the meaning is as clear and unambiguous as possible, so that all the parties agree upon from when the 30 day period runs.

Initially, I was going to agree with your answer, before I remembered a story of a friend where the dates for the judgment/notification/signification were important. And the more I've researched, the more I had the feeling that your answer isn't right in that it does not address the meaning entirely.
As the same time, I agree that my answer is far from perfect as well.
How about we blame Mpoma as it's his text?! :) [I'll precise that this is a joke :)]
Josephine Cassar Jul 30, 2014:
@ Duncan Of course not, but here translation is to be made in English, and I proposed how to get round it too. There is also "handed down"-page 354-(first court, not appeal) and "decision was rendered"- http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/law/lex/rlr28/CADIET3.pdf
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
@Josephine English law and French law are not the same.
Under Napoleon everything was rewritten.

So, yes you could use English Law terms for the "Legalese", but not as a guide for how to interpret the meaning of "French Legalese".
Josephine Cassar Jul 30, 2014:
Court passed sentence or judge gave his judgment reference for "passed sentence"-UK-http://www.hse.gov.uk/enforce/enforcementguide/court/sentenc... and gave his judgment: http://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=91598c14-7fed-... you can say court "ruled"
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
Here's a definition of signification that's a bit more formal:

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/significati...

Yes, "signification" could be more suitable than "notification". I believe as well that the text is not written suitably.

You want to ask them to be more precise? :)
Mpoma (asker) Jul 30, 2014:
more fun with French legal terms check this out - the difference between "signification" and "notification":
https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=200911271008...
... but clearly neither of these is the date of the "prononcé" du jugement.
Consulting Bridge, "production" is given only in connection withh the "production" of evidence, etc. So I conclude this writer's phrasing is distinctly ambiguous.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
@Mpoma I could not find any mention of "production" in relation to judgments either.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
From: Code de procédure civile. Chapitre Ier : Conditions générales de l'exécution. Article 503
Les jugements ne peuvent être exécutés contre ceux auxquels ils sont opposés qu'après leur avoir été notifiés, à moins que l'exécution n'en soit volontaire.

En cas d'exécution au seul vu de la minute, la présentation de celle-ci vaut notification.

Here again mention is made of the notification of the judgment to the opposing parties. The judgment can only be enforced against the losing party once they have been notified of said judgment.

As Mpoma states, the difficulty is with French law and its difficulties.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
Ok, the date of a judgment is the date upon which it is pronounced or deposed with the Clerk's office
Article 453, Code de procédure civile (http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=AD565...
La date du jugement est celle à laquelle il est prononcé, en audience ou par mise à disposition au greffe.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
Could be because it is fairly frequent in French law that the judges will retire and pronounce their decision at a fixed date in the future - the date of judgment.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
You're right notification is not mentioned, but... Date can be a complicated question - and because of the 30 day span for repaying the fees, if the clause is enacted, I believe that it's important to try and be clear from when this time period runs.

I've found some more references which I add in to the reference section about the nature of dates in French law (these are not exhaustive).
Mpoma (asker) Jul 30, 2014:
Having said that... in view of the fact that no convincing references have been produced here, I would tend towards thinking this is the date of "mise à disposition du greffe"... but it is only a gut feeling, and I intend to add a note about this for the translation.
Mpoma (asker) Jul 30, 2014:
French jurist IMHO this is just one of those situations where only a French jurist (or a translator who has previously talked to one about "production"/"produire" in this context) can give an enlightening answer. It's perfectly possible said jurist would shrug their shoulders and say "dunno mate".
Melissa McMahon Jul 30, 2014:
However important notification is... the text says production, not notification. I don't see anything in the references that shows production to be equivalent to notification - on the contrary - and if notification is indeed the crucial thing and what is meant, we have to ask why the text didn't use this term. I would argue it didn't use it because it immediately raises the questions "notification of whom? by whom?" and introduces ambiguity, whereas the date the judgement is produced is a common referent for everyone. The text is not ambiguous on my reading: it says "when the decision was produced" and that's what it means, and the role of notification procedures is a separate issue.
Duncan Moncrieff Jul 30, 2014:
I do not deny that I might be wrong, but from what I've seen concerning French court procedures, it's the date of notification that counts. I'm happy to be corrected if someone can provide relevant references that refer to a civil law based judicial system such as in France.
More refs added to the reference section about notification.
Melissa McMahon Jul 29, 2014:
The date the decision is made... ... is clear and unambiguous. It will be indicated on the ruling itself, if anyone has doubts. When other parties receive notification of this decision could be any time, and more than one time, I can't see how this could be what is referred to.
Duncan Moncrieff Jul 29, 2014:
Une fois l’affaire plaidée, le juge fixera une date à laquelle le jugement sera disponible au greffe du Tribunal.

A cette date, les avocats des parties pourront demander une copie du jugement au greffe. L’un des avocats peut alors communiquer ce jugement à l’avocat de la partie adverse par acte du palais puis à celle-ci par l’intermédiaire d’un huissier. Il s’agira le plus souvent d’une initiative de l’avocat de la partie qui a gagné afin de faire courir les délais dans lesquels la partie perdante peut faire appel du jugement.

Basically, the clock starts ticking once court's clerk has been notified of the verdict (generally at a later date than the date of the hearing/judgement), and the advocates of both parties have been subsequently informed of the decision.
Josephine Cassar Jul 29, 2014:
@ Duncan But here, they are not referring to when the decision/judgment has been published but when it has been handed down-it starts from the time the decision has been delivered, maximum 30 days from the date of the decision
Duncan Moncrieff Jul 29, 2014:
It is true that verdicts are typically published in the French as in the English legal system.
However, if they want to refer to the publishing of the verdict, then they should have used "la publication de la décision". Maybe check with the client that nobody messed up?

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

notification of the decision

Une fois l’affaire plaidée, le juge fixera une date à laquelle le jugement sera disponible au greffe du Tribunal.

A cette date, les avocats des parties pourront demander une copie du jugement au greffe. L’un des avocats peut alors communiquer ce jugement à l’avocat de la partie adverse par acte du palais puis à celle-ci par l’intermédiaire d’un huissier. Il s’agira le plus souvent d’une initiative de l’avocat de la partie qui a gagné afin de faire courir les délais dans lesquels la partie perdante peut faire appel du jugement.

Basically, the clock starts ticking once court's clerk has been notified of the verdict (generally at a later date than the date of the hearing/judgement), and the advocates of both parties have been subsequently informed of the decision.

So, "production d'une décision" = "notification of the decision".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-07-29 23:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently, my explanation is not very clear.
The "notification of the decision" that counts (in so far as I understand how French law operates) is the notification of the legal counsel of both parties.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-07-30 00:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Some more references about what the notification of a decision means in French law:
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/notificatio...
http://www.justice-en-ligne.be/article354.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Notification

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-07-30 07:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

"...date of the hearing/judgement" should be "date of the hearing/judgment"
Peer comment(s):

disagree Melissa McMahon : But by your own argument this translation does not make it clear which notification you mean - that of the court's clerk or the legal counsel of the parties. Which is it?
7 hrs
neutral Attorney DC Bar : Issuance of the order. No need to get into notification, service, being made available to the clerk, etc. Orders issue. The court issues an order.
9 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Duncan, thanks for your research into this, and I'd say your answer is the most helpful... although my doubts persist (as per discussion)"
22 mins

hands down the decision

Plenty of hits:https://www.google.com.mt/#q=when the supreme court hands do... but also delivers its decision

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-30 07:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

What about the Court ruled, since this is the trial, not appellate court? see reference for judgment and rules/d: http://en.wikipedia.org/wiki/Judgment_(law)
Note from asker:
thanks... it occurred to me after I put the question up that there may be more than one stage in "handing down"/"delivering" a decision in the French system. For example, "production" may refer to the time when it is made "disponible par la greffe" or some such...
Peer comment(s):

agree Melissa McMahon
8 hrs
Thank you, decision can be given orally but still counts from that date/time, as recorded so
disagree Duncan Moncrieff : I disagree with you, because I feel that it is the date when it becomes law that counts - it seems to be the date on which the legal counsels are made aware of the verdict./ Disagreement due to meaning- Not against your person. Posted lots. Corrected typo
8 hrs
Judgment, not judgement with regards to legal term, besides, seeing you posted an answer, I would have expected you to give a neutral or post in the discussion box, besides, decision can be oral but counts from then too
neutral Attorney DC Bar : Right idea, but "hands down" is what appellate courts do, and this would be a trial court.
10 hrs
True, but delivers or ruled is ok, so you should support that
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Le jugement

Lors de l’audience, l’avocat du demandeur va commencer à présenter le dossier et les demandes de son client, puis viendra le tour de l’avocat du défendeur de présenter la défense du sien. Le Juge pourra demander les précisions qui lui semblent utiles pour trancher. Une fois l’affaire plaidée, le juge fixera une date à laquelle le jugement sera disponible au greffe du Tribunal.

A cette date, les avocats des parties pourront demander une copie du jugement au greffe. L’un des avocats peut alors communiquer ce jugement à l’avocat de la partie adverse par acte du palais puis à celle-ci par l’intermédiaire d’un huissier. Il s’agira le plus souvent d’une initiative de l’avocat de la partie qui a gagné afin de faire courir les délais dans lesquels la partie perdante peut faire appel du jugement.

Le jugement qui n’a pas été notifié dans les deux ans de son prononcé devient définitif, de sorte qu’aucune des parties ne peut plus faire appel.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-07-30 00:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Some more references about what the notification of a decision means in French law:
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/notificatio...
http://www.justice-en-ligne.be/article354.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Notification

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-30 07:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Different area, but illustrates the difficulty with dates:
From - http://www.avocat.net/divorce/la-procedure-de-divorce/la-dat...
La date d'effet du divorce
...L’article 260 du Code civil dispose « la décision qui prononce le divorce dissout le mariage à la date à laquelle elle prend force de chose jugée"....Reste à savoir quand la décision du juge prend force de chose jugée.
La réponse n'est pas simple.
En effet, il ne faut pas croire que le mariage est dissous dès lors que le juge aux affaires familiales a prononcé le divorce; des voies de recours (appel et pourvoi en cassation) peuvent retarder la dissolution du mariage.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-30 07:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

Concerning "jugement" -
From: http://droit-finances.commentcamarche.net/contents/1345-just...
La date retenue pour le jugement est celle à laquelle la décision est prononcée que cela soit en audience ou par mise à disposition au greffe du tribunal.

Le contenu du jugement

Le jugement doit répondre à certaines conditions de forme en contenant les mentions suivantes :

la juridiction dont il émane ;
le nom des juges qui en ont délibéré ;
sa date ;
le nom du représentant du ministère public s'il a assisté aux débats ;
le nom du secrétaire ;
les noms, prénoms ou dénomination des parties ainsi que de leur domicile ou siège social ;
le cas échéant, le nom des avocats ou de toute personne ayant représenté ou assisté les parties ;
en matière gracieuse, le nom des personnes auxquelles il doit être notifié.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-07-30 07:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

Code de procédure civile. Sous-section III : Le jugement. Article 453
La date du jugement est celle à laquelle il est prononcé, en audience ou par mise à disposition au greffe.
From: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=AD565...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-07-30 07:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

From Article 450 of the Code de procédure civile
Si le jugement ne peut être prononcé sur-le-champ, le prononcé en est renvoyé, pour plus ample délibéré, à une date que le président indique à moins qu'il ait été fait application du troisième alinéa de l'article 764. (same link as for Article 453).

Il peut toutefois aviser les parties, à l'issue des débats, que le jugement sera prononcé par sa mise à disposition au greffe de la juridiction, à la date qu'il indique à moins qu'il ait été fait application du troisième alinéa de l'article 764.

S'il décide de renvoyer le prononcé du jugement à une date ultérieure, le président en avise les parties par tout moyen. Cet avis comporte les motifs de la prorogation ainsi que la nouvelle date à laquelle la décision sera rendue.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-07-30 07:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

L'exécution du jugement. (from http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=AD565...
Article 501
Le jugement est exécutoire, sous les conditions qui suivent, à partir du moment où il passe en force de chose jugée à moins que le débiteur ne bénéficie d'un délai de grâce ou le créancier de l'exécution provisoire.

Article 503
Les jugements ne peuvent être exécutés contre ceux auxquels ils sont opposés qu'après leur avoir été notifiés, à moins que l'exécution n'en soit volontaire.

En cas d'exécution au seul vu de la minute, la présentation de celle-ci vaut notification.

Chapitre III : Le délai de grâce.
Article 511
Le délai court du jour du jugement lorsque celui-ci est contradictoire ; il ne court, dans les autres cas, que du jour de la notification du jugement.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-07-30 09:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

From: http://www.jcomjeune.com/tout-savoir-sur-le-tribunal-d-insta...
...
Vous avez gagné votre procès :
assurez-vous que votre adversaire a reçu le jugement
Commencez par écrire à votre adversaire pour lui demander s’il compte vous verser les sommes qu’il a été condamné à vous verser, et laissez-lui un délai de 8 jours pour vous payer.

Si votre adversaire vous paie immédiatement, vous aurez économisé les frais d’huissier. Pensez-y !

S’il ne le fait pas, demandez au greffe du tribunal d’instance la copie de la notification du jugement qu’il a adressée à votre adversaire par lettre recommandée avec accusé de réception (LRAR) : en effet, pour pouvoir lui envoyer un huissier de justice et saisir ses comptes bancaires, vous devez être sûr que votre adversaire a eu officiellement connaissance du jugement.

Si le greffe du tribunal d’instance vous indique que votre adversaire n’est pas allé chercher son recommandé, vous devrez demander à un huissier de justice de lui signifier le jugement, c’est-à-dire de lui porter un exemplaire du jugement à domicile.
...
Une fois la décision notifiée ou signifiée
À compter de la date de notification ou de signification du jugement, votre adversaire dispose d’un mois pour le contester.

Si votre adversaire ne s’est pas manifesté dans ce délai, écrivez à la cour d’appel si votre litige porte sur un montant supérieur à 4 000 €, ou à la Cour de cassation pour un montant supérieur à 4 000 €, pour obtenir un certificat de non-appel ou de non-pourvoi. En clair, la cour d’appel ou la Cour de cassation vous envoie un document attestant qu’aucun recours n’a été formé.

Avec ce document et le jugement qui comporte la mention “En conséquence, la République française mande et ordonne à tous Huissiers de Justice sur ce requis de mettre ladite décision à exécution…” notifié ou signifié, allez voir l’huissier, qui pourra alors faire des saisies sur les comptes bancaires, le salaire, voire les meubles de votre adversaire.

Bon à savoir. Si le juge a ordonné l’exécution provisoire de son jugement, vous pouvez demander à l’huissier de faire des saisies avant même que le délai des voies de recours ait expiré. Mais attention, si vous perdez votre procès en appel, vous vous exposez à rembourser les sommes versées en application du jugement annulé.
...
Note from asker:
thanks for your research ... it is what is needed, I think. But I can't see anything actually linking to the verb "produire"/noun "production". I suspect "production" is rarely used by avocats in France. As this is a contrat one hopes the drafter had some definite part of the process in mind... but what?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search