Sep 6, 2014 17:06
9 yrs ago
English term

Vehicle collection

English to Portuguese Marketing Marketing / Market Research Perfil de clientes
PORTUGUÊS DO BRASIL; POR FAVOR

Contexto:
Vehicle collection
Vehicle handover

Obrigado diante mao!
Proposed translations (Portuguese)
4 +1 Coleta ou retirada do veículo

Discussion

Mario Freitas Sep 6, 2014:
@ Vitor, Sempre nos deparamos com essas diferenças entre PT-PT e PT-BR. Antes, eu pensava que seriam algumas e tinha até um pequeno glossário de diferenças. Hoje, percebo que são muitas, muitas mesmo. Eu jamais teria coragem de fazer uma tradução para PT-PT, pois tenho certeza de que faria bobagem.
Vitor Pinteus Sep 6, 2014:
OK, @Mario, perguntei mesmo só por curiosidade. Julgo que em PT-PT é "recolha" em ambos os casos.
Em PT-PT, "retirada de veículo" (no caso que refere) talvez ocorra, mas não sei bem.
Em PT-PT, "coleta" é uma palavra quase exclusivamente associada à "recolha de dinheiro" (coleta/cobrança de impostos, coleta/recolha de donativos/quotas, etc.)
vd link: http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=31679
Mario Freitas Sep 6, 2014:
... No, sir. É retirada, se a pessoa for buscá-lo na loja ou em uma oficina, e coleta se for contratado um serviço para buscar o veículo em algum lugar.
Vitor Pinteus Sep 6, 2014:
@Mario, em PT-BR não dizem "recolha do veículo"?

Proposed translations

+1
2 mins

Coleta ou retirada do veículo

Sugestão
Peer comment(s):

agree patricia maltez
5 days
Obrigado, Patrícia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search