Glossary entry

English term or phrase:

ditching

Spanish translation:

Ausencia injustificada, falta de asistencia.

Added to glossary by Sandra García Espinosa
Sep 10, 2014 06:12
9 yrs ago
1 viewer *
English term

ditching

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy
If a student leaves campus without checking out with the office, the absence is considered ditching and cannot be excused.
Change log

Sep 16, 2014 08:04: Sandra García Espinosa Created KOG entry

Proposed translations

48 mins
Selected

Ausencia injustificada, falta de asistencia.

En España se utilizan mucho las expresiones "hacer novillos", "hacer pellas", en un contexto informal.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

abandonar, omitir

Lunfardo: "rabona"

ALso, see refs.
Something went wrong...
+3
27 mins

falta no autorizada / ausencia sin permiso

Un par de opciones más o menos neutras.
En España se usan muchos términos “hacer campana” “hacer novillos” etc.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
6 hrs
Muchas Gracias, Mónica. :-)
agree Viviana Paddrik
7 hrs
Muchas gracias, Viviana. :-)
agree Jaime Oriard : MX: "irse de pinta"
10 hrs
Muchas gracias, Jaime. :-) En mi "pueblo" se decía “hacer tories”... que ni sé de donde viene... (¿tal vez un “anglicismo” pueblerino para “novillos”?) pero cada zona tiene sus usos, claro.
Something went wrong...
12 hrs

falta

...is considered ditching and cannot be excused = se considera falta y no procede justificarla

Mejor "falta" no más, después dice que no se justifica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search