Russian term
научно-практическая конференция
bil bi vesma blagodaren, esli bi pomogli s bolee literaturnim perevodom phrazi "nauchno-prakticheskaya konferenciya" na angliyskiy yazik.
zaranee blagodaru,
Muhiddin
conference on applied science | Nadezhda Golubeva |
PRO (2): kapura, Natalia Volkova
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Conference in Theoretical and Applied XXX
Если вы укажите конкретная имя или тему конференции, может быть сможем придумать лучший вариант.
workshop
workshop
"Scientific and Practical Conference"
a conference on theoretical and practical aspects of...
applied research conference
Мне вообще никогда в реальных текстах, составленных американцами, не встречалось сочетание theoretical and practical в отношении к названиям конференций, не неудивительно, так как для них ключевым является слово conference, а научная практичность, как выразился один из участников обсуждения этой темы на форуме Lingvo, - выдумка советских бюрократов от науки, чтобы создать видимость того, что от таких конференций есть хоть какая-то польза помимо чисто академических разглагольствований.
Я заметил, что часто в названиях международных конференций используется сочетание applied research с предлогом IN, указывающим на область рассматриваемых специалистами вопросов. Например, International Conference on Applied Research in Business, Management, Economics and Finance, однако, мне кажется, такие наименования появились под влиянием переводного языка.
Или вот еще пример названия такого рода: International Conference on Applied Research in Economics (http://icare.hse.ru/2014), прошедшей в Перми.
Более идиоматичным, на мой взгляд, является вариант с указанием на предметную область. Например, Conference on Theoretical and Applied (Mechanics/Linguitics/Information Technology etc.). Подтверждение этому находим по этой ссылке: https://www.waset.org/conference/2014/09/los-angeles/ICTAM
Исходя из Вашего вопроса, я понимаю, что тип конференции может быть указан в его проспекте для приглашенных участников или при ссылку на само название конференции. Частотным, по моим наблюдениям, является сочетание research conference, одна из которых проходила в Бостоне в 2014 году (http://www.nctm.org/researchconf/). В описании сказано: Join your colleagues at the 2015 NCTM Research Conference in Boston, April 13–15, to SHARE the innovative RESEARCH and RESULTS that lead to new INSIGHTS and APPLICATIONS in the profession. И далее по тексту, где черным по белому уточняется, что конференция integrates research and practice in ... Таким образом, даже applied будет лишним.
Если, например, нужно втиснуть в название конференции оборот "по вопросам" с этим же громоздким словосочетанием, то в качестве определения можно использовать область научных изысканий + research conference. Например, The PHC Research Conference is the place to foster such a culture of knowledge exchange. The Primary Health Care Research & Information Service (PHCRIS) understands the importance of bringing people with different skill sets together so they can have the initial face-to-face communications that underpin the development of trust and collaboration (http://www.phcris.org.au/conference/2014/).
Discussion
Workshop (AAC 2014)