Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cruiser
Portuguese translation:
embarcação / barco de recreio
Added to glossary by
Fatima Noronha
Oct 29, 2014 01:50
9 yrs ago
10 viewers *
English term
Cruiser
English to Portuguese
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
É um dos itens de uma lista de tipos de barco. Há 'cruiser' e 'day cruiser' na lista.
Não é navio de cruzeiro e nem cruzador de guerra, como é possível ver ao buscar "cruiser boat" no google.
Mas não consegui identificar se existe uma tradução ou se, como as motos, não é traduzido.
Se alguém souber exatamente, agradeço!
Não é navio de cruzeiro e nem cruzador de guerra, como é possível ver ao buscar "cruiser boat" no google.
Mas não consegui identificar se existe uma tradução ou se, como as motos, não é traduzido.
Se alguém souber exatamente, agradeço!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | embarcação / barco de recreio | Fatima Noronha |
3 +2 | cabinado | Ana Vozone |
4 +1 | lancha | Fernandobn |
4 | tipo (ou classe) cruiser | Salvador Scofano and Gry Midttun |
Change log
Nov 3, 2014 16:48: Fatima Noronha Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
embarcação / barco de recreio
Em Portugal, pelo menos, toda esta classe de barcos (maiores ou menores, mais ou menos luxuosa) é chamada embarcação/barco de recreio, usadas em atividades lúdicas quer de forma particular quer em regime de aluguer a empresas turísticas (p.ex. em pesca desportiva ou mergulho).
Example sentence:
Tão importante como manter pessoas quentes dentro de uma embarcação de recreio, é criar um ambiente que permita afastar a humidade resultante do facto de estar permanentemente rodeado por água.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
20 mins
|
Obrigada Teresa
|
|
agree |
Linda Miranda
1 hr
|
Obrigada Linda
|
|
agree |
Francisco Fernandes
5 hrs
|
Obrigada, Francisco
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acho que barco de recreio/passeio sem encaixa melhor. Obrigado!"
5 hrs
tipo (ou classe) cruiser
Sempre que possível devemos traduzir, mas existem casos em que a tradução atrapalha mais do que ajuda. Nesse caso diria assim:
tipo (ou classe) cruiser
tipo (ou classe) day cruiser
tipo (ou classe) cruiser
tipo (ou classe) day cruiser
+2
5 hrs
cabinado
Como o Eduardo referiu que designa um tipo de barco, será que esta minha sugestão é "generalizada" demais, ou poderá servir? (Em oposição a "day cruiser", que poderia ser "semi-cabinado" ou "sem cabina".) Será que ajuda?
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Apostava mais nesta opção pela discussão que fui lendo.
2 hrs
|
Obrigada!
|
|
agree |
Fernandobn
7 hrs
|
Obrigada, Fernando!
|
+1
6 hrs
Discussion
https://www.google.pt/search?q=difference between cruiser an...
a motorboat too small to have any accommodations for sleeping
http://dictionary.reference.com/browse/day cruisers
Eu entendi day cruiser como um barco aberto, para aproveitar o sol. E o cruiser seria o mesmo tipo de barco, mas talvez fechado. Traduzir esse 'cruiser' (ou deixar como está) que é a grande dúvida.
vd links:
1. ("day cruisers"): https://www.google.com/search?q="day cruisers"&espv=2&biw=12...
2. ("cruiser boats"): https://www.google.com/search?q="cruiser boats"&espv=2&biw=1...