Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
atelier-relais
Italian translation:
atelier relais (laboratori d\'innovazione)
Added to glossary by
Nicola Benocci
Nov 3, 2014 15:43
9 yrs ago
2 viewers *
French term
atelier-relais
French to Italian
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
Categoria
Buongiorno a tutti, sto traducendo un testo che parla dell'esperienza professionale di un'ebanista e sono in difficoltà col termine "atelier-relais". Ho fatto delle ricerche su internet e ho visto che in Francia è una struttura che accoglie giovani che hanno abbandonato la scuola per cercare di inserirli nel mondo del lavoro, ma non ho trovato l'equivalente in Canada. Vi risulta che anche in Canada il termine abbia questo significato?
Grazie!
Ecco la frase:
"Elle possède également un petit atelier-relais en Gaspésie du Nord, région du Canada proche de la frontière américaine et du Maine"
Grazie!
Ecco la frase:
"Elle possède également un petit atelier-relais en Gaspésie du Nord, région du Canada proche de la frontière américaine et du Maine"
Proposed translations
(Italian)
3 | atelier relais (laboratori d'innovazione) | Simone Giovannini |
References
anche in Canada ... | Mariagrazia Centanni |
Proposed translations
4 mins
Selected
atelier relais (laboratori d'innovazione)
.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-11-03 15:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
Salve ho trovato diversi riferimenti in rete
- http://books.google.it/books?id=Y2wmf54f34IC&pg=PA168&lpg=PA...
- Riaprire le porte al sapere" con l'aumento delle "classes-relais" fino ad un numero di 500, e la creazione di 100 nuovi "atelier-relais" e l'ulteriore promozione delle "scuole aperte" con uno sforzo finanziario di 10,1 milioni di Euro entro il 2003 (http://www.italiascuola.it/usr/news/print.bfr?code=1179&NOFH...
- http://dipartimenti.unicatt.it/dises-wp_gialla_03_05.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-11-03 15:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
Salve ho trovato diversi riferimenti in rete
- http://books.google.it/books?id=Y2wmf54f34IC&pg=PA168&lpg=PA...
- Riaprire le porte al sapere" con l'aumento delle "classes-relais" fino ad un numero di 500, e la creazione di 100 nuovi "atelier-relais" e l'ulteriore promozione delle "scuole aperte" con uno sforzo finanziario di 10,1 milioni di Euro entro il 2003 (http://www.italiascuola.it/usr/news/print.bfr?code=1179&NOFH...
- http://dipartimenti.unicatt.it/dises-wp_gialla_03_05.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Reference comments
5 hrs
Reference:
anche in Canada ...
'' Le LYCAM est un questionnaire d'origine américaine, mis au point au Canada, à objectif préventif. Il permet un dépistage précoce des élèves susceptibles d'abandonner l'école et une mise en place d'actions en fonction du besoin de soutien repéré. L’objectif de ce dépistage est de partir des difficultés des élèves, de leurs motivations, de leur vision personnelle de l'école. Le diagnostic peut être posé à un niveau individuel ou collectif. Le score obtenu est un indicateur général de la situation de l'élève en regard de sa probabilité d'abandonner l'école.
www.ac-orleans-tours.fr/rectorat/documentation/.../ lycam .doc'': http://www.decrochagedesjeunes.adequatcom.fr/wp-content/uplo...
www.ac-orleans-tours.fr/rectorat/documentation/.../ lycam .doc'': http://www.decrochagedesjeunes.adequatcom.fr/wp-content/uplo...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Simone Giovannini
: Infatti...l'ho capito dopo. Al massimo ho dato un'idea in più...Buona giornata. ;)
16 hrs
|
Grazie Simone ! Scusami se non ho messo l'agree alla tua risposta, ma mi è sembrato che l'asker non chiedesse la traduzione in italiano del termine in questione ... // Certo, anche a me capita di capire male per la fretta, normalissimo ...
|
Something went wrong...