Nov 11, 2014 12:24
9 yrs ago
English term

is readily capable of validation to FDA/EMEA standards.

English to German Bus/Financial Food & Drink
Additionally, the process adheres to the principles of GMP and*** is readily capable of validation to FDA/EMEA standards***.

Meine bisherige Übersetzung:
Das Verfahren entspricht zudem den GMP-Richtlinien und ...

Könnt Ihr mir mit dem fehlenden Teil weiterhelfen? Ich komme einfach nicht weiter. Danke im Voraus für Eure Unterstützung. Es geht übrigens um ein Produktionsverfahren im Bereich Süsswaren.
Change log

Nov 11, 2014 12:51: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Nov 11, 2014 12:51: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Food & Drink"

Discussion

Steffen Walter Nov 11, 2014:
EMEA -> EMA Bezüglich "EMEA" ist der englische Text nicht auf neuestem Stand - siehe http://www.ema.europa.eu/ema/

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

kann problemlos gemäss FDA/EMEA-Standards validiert werden

FDA = amerikanische Zulassungsbehörde für Lebens- und Arzneimittel.
EMEA = europäische Zulassungsbehörde für Arzneimittel
Die Validierung von Prozessen ist eine Standardmethode (besonders bei der Herstellung von Arzneimitteln), um sicherzustellen, dass ein und derselbe Prozess immer zum selben Resultat führt.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Wobei der englische Text an dieser Stelle veraltet zu sein scheint, denn die EMEA heißt schon seit einigen Jahren EMA: http://www.ema.europa.eu/ema
9 mins
Absolut richtig, Steffen! Danke!
agree Susanne Schiewe : mit Steffen
59 mins
Danke!
agree Tim Epping
1 hr
Danke!
agree Susanne Stöckl
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Ankelika, und Euch anderen für Eure Zustimmung und Bestätigung."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search