Glossary entry

English term or phrase:

fast-track

Spanish translation:

prioritario / a / os / as

Added to glossary by MPGS
Nov 15, 2014 09:57
9 yrs ago
30 viewers *
English term

fast-track

English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Programa de salud (específico) de Naciones Unidas
This is a very long piece of text where the term "fast-track" is used in various combinations (as a verb, as a qualifier). I am looking for a Spanish equivalent other than (as a qualifier) "rápido/veloz". In the case of "fast-track goals" I am prone to "metas presurosas", but I would appreciate your suggestions to improve the register as much as possible. Take into account that, as a verb, I have been alternating "apresurar, agilizar, urgir, among others). I know that "vía rápida" is often used, though it does not sound convincing (IHMO) for this text, unless combinated with "investment" (see below). Thank you all in advance! Here are some sentences:

Reaching the fast-track targets will effectively end the epidemic.
The economic return on fast-tracked investment is expected to be 15 times
Change log

Nov 16, 2014 23:08: MPGS Created KOG entry

Discussion

Marisa Condurso de Nohara (asker) Nov 15, 2014:
Mi propio granito, pero gracias a sus sugerencias En retribución a sus aportes, les proporciono un enlace que las conducirá a Fundéu, donde otra colega encontró anotaciones interesantes. Huelga aclarar que les estoy sumamente agradecida a todas y cada una. Cordiales saludos desde el sur del mundo.
http://www.fundeu.es/recomendacion/fast-track-alternativas-e...

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

prioritario / a / os / as

HTH
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-11-15 10:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

... priorizar
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-11-15 20:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias por el comentario, Marisa. Suerte.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2014-11-16 23:07:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias
:-)
Note from asker:
Hay una constante cercanía (en todo el texto) entre "grupos prioritarios" y "fast-track goals", de no ser por ello, la adoptaría. Muchas gracias, MPGS. Todas, todas las sugerencias me están ayudando mucho.
Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez : En uno de los usos, excelente.
38 mins
muy amable, Susana. Saludos. :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

vía rápida o "fast-track"

Estoy de acuerdo con MPGS para uno de los contextos. Su traducción es excelente. Pero también existe la utilización que te gusta menos. Te pongo un link.

Suerte.
Note from asker:
Sí, Susana. Para el caso a donde lleva el enlace, vía rápida es perfecto. Gracias de todos modos.
Something went wrong...
3 hrs

expeditivo

metas expeditivas

inversiones realizadas de modo expedito

No es más que otra opción.
Note from asker:
No, "no es más que una opción", Cándida, sino toda tu amabilidad y tiempo dedicado a ayudarme. Gracias a ti y a todos/as
Something went wrong...
3 hrs

urgentes

En este caso específico, porque se trata de objetivos que es preciso alcanzar con urgencia, es decir, como sugiere Cándida, de manera expeditiva.
Note from asker:
Muy agradecida, Mónica
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search