Dec 3, 2014 19:46
9 yrs ago
Ukrainian term
Борг
Ukrainian to English
Bus/Financial
Medical (general)
После Борг приведена общая сумма за все лечение, но почему Борг, а не Разом?
Дякую
Дякую
Proposed translations
(English)
4 | Amount Due | Alexander Onishko |
5 +5 | Debt | Vadim Khazin |
4 | (Net) Amount Owed | Oleksandr Kupriyanchuk |
Proposed translations
15 hrs
Selected
Amount Due
e.g:
Total = 100
Paid in Advace = 50
Amoiunt Due = 50
Total = 100
Paid in Advace = 50
Amoiunt Due = 50
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
5 mins
Debt
Since the phrase is about finances, this is the most appropriate.
Peer comment(s):
agree |
mk_lab
: Важко не погодитись :)
8 mins
|
дякую
|
|
agree |
rns
15 mins
|
дякую
|
|
agree |
Victoria Batarchuk
16 mins
|
дякую
|
|
agree |
Larysa Kramarenko
1 hr
|
дякую
|
|
agree |
Yulia Savelieva
3 hrs
|
дякую
|
11 hrs
(Net) Amount Owed
Запозичую з 3-х реальних документів англійською, де саме так вказано загальну суму за повний курс лікування або медичні процедури з урахуванням сплаченого авансу.
Один із документів не є конф., тому можу поділитися.
Один із документів не є конф., тому можу поділитися.
Discussion