02:58 Dec 4, 2014 |
English to Dutch translations [PRO] Medical - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stieneke Hulshof Spain Local time: 09:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | afdeling bedrijfsveiligheid en -welzijn |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
corporate health & safety afdeling bedrijfsveiligheid en -welzijn Explanation: Ik heb in diverse corporate omgevingen gewerkt in Nederland, waarbij de afdelingsnamen soms wel en soms niet vertaal werden. Zo is de afdelingsnaam Corporate Communications heel gangbaar, maar soms wordt zo'n afdeling ook gewoon Corporate Communicatie genoemd, waarbij het eerste deel van de naam dus onvertaald blijft. Men lost het vertaalprobleem ook wel op door gebruik van het woord 'bedrijfs-' of 'groeps-' + het onderwerp, om aan te geven dat het een overkoepelende afdeling betreft. Je zou hier dus kunnen kiezen voor de vertaling 'afdeling bedrijfsveiligheid- en welzijn'. Dergelijke afdelingen heten overigens ook vaak 'Veiligheid, Gezondheid en Milieu' of 'Veiligheid, Welzijn en Milieu'. Eenduidig is de naamgeving dus niet. Doe daar je voordeel mee;-). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.