Dec 18, 2014 22:24
9 yrs ago
German term

paroli laufen lassen

German to English Other Sports / Fitness / Recreation
The following statement was made by football trainer Horst Hrubesch in 2010

"Man lässt das alles nochmal Paroli laufen".

I would appreciate any suggestions.

Thanks and regards
Caitriona

Discussion

billcorno (X) Dec 19, 2014:
"When you at first don't succeed... try, try again. " That's what I think the English equivalent is. Simpler would be, "once again we will try and meet the challenge" (after not having overcome it previously.)
Just my take...
Caitriona O'Callanain (asker) Dec 19, 2014:
Thomas, you are quite right. it is used very generally in the context of reflecting on the performance of the iTraxx Europe Main index in 2014 and on events that impacted on the market.
Thanks and regards
Caitriona
Thomas Pfann Dec 19, 2014:
Real context is missing I think the vital piece of context is missing: What do you actually need this for, caitriona? Do you just want to understand Hrubesch's original phrase? Does it appear in a text you are translating and, if so, in what context? In other words: Do you need to keep the Hrubesch reference and attempt a translation (which I don't think is possible) or do you need to be more generic and maybe use a completely different gaffe with which your English readership might be familiar?
Bernhard Sulzer Dec 19, 2014:
Sprüche und Philosophien Here's a/the context that shows this statement among "Witze und Sprüche":
http://www.tus-allagen.de/sprueche.htm
philgoddard Dec 18, 2014:
Here's the context:

"Man lässt das alles nochmal Paroli laufen".
Ribbeck-Assistent Horst Hrubesch auf die Frage, wie er das 1:1 zum EM-Start gegen Rumänien verarbeitet.
Steffen Walter Dec 18, 2014:
Mix-up This is a mix-up/'bastardisation' of two German idioms, namely 'Paroli bieten' und 'Revue passieren lassen'. Untranslatable in my opinion.

Proposed translations

+2
27 mins
German term (edited): Man lässt das alles nochmal Paroli laufen
Selected

We're going to improve on this retrospectively

An attempt to capture the surreal idea behind this managerial excuse.
(See Phil's comment regarding the source and circumstances)
http://de.wiktionary.org/wiki/Paroli_bieten

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-12-18 23:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

OK, for Teresa:
We're going to look at all the replays.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-12-19 13:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

Managerial gems:

"When you see it back and look at the replays, there's no justification for it because we all know what he tried to do: he has tried to win the penalty by taking off, thinking Meyler was going to challenge him,” Bruce said after the game.
https://uk.eurosport.yahoo.com/blogs/pitchside-europe/on-ref...

“Hopefully we will appeal it, and I think we should. When you look at the replays and you look at the facts, it should be a handball and a free-kick to us, and it isn’t a clear goalscoring opportunity.”
http://talksport.com/football/monk-swansea-will-appeal-contr...

“Then again, you look at the replays and he goes into the boards really awkwardly and dangerously."
http://www.bostonglobe.com/sports/2014/12/13/bruins-dennis-s...
Peer comment(s):

disagree Teresa Reinhardt : definitely not; we'll have to think about / review and deal w/that is more likely
8 mins
Sure, that's what he meant to say. But he didn't. Basically, he was talking Hrubesch.
agree philgoddard : Yes, I think this is the right idea. "Have another look at the replays and do them better this time," perhaps.
1 hr
Thanks for getting me out of the relegation zone.
agree Bernhard Sulzer : pretty funny!:)
3 hrs
Cheers, Bernhard.
agree Cilian O'Tuama : we'll sit down and replay the game (not that this helps caitriona)
1 day 36 mins
neutral Michael Martin, MA : Although illogical, this still sounds like a deliberate statement and therefore slightly contrived. The German quote, by contrast, derives its humor from an unintended mix-up of metaphors//See my added note
1 day 14 hrs
I don't think the baseball image you have suggested below (stepping ... to the plate) is going to work in this football context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs

We're going to show them, (and) with hindsight

Might do it if the speaker is aware of the nonsense he's speaking.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-12-19 07:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Or better, if the 'showing them up' aspect is accentuated -
We'll show them, with 20/20 hindsight
Something went wrong...
2 days 17 hrs

(BrE) we're all set to 'up the ante' next time round after this stroll on parole

Some attempt should be made to reflect the mixing of metaphors.

Paroli bieten: up the stakes = in BrE 'to up the ante' in a poker etc. game,
Something went wrong...
1 day 1 hr

Sometimes, you have to step back to the plate

Or: "Sometimes, you gotta step back (up) to the plate.."

Structurally, this would work the same way as the original mix-up - a merger of two idioms:"Sometimes, you have to take a step back (Das muss man erst mal Revue passieren lassen) and "Sometimes, you have to step up to the plate (Da muss man einfach Paroli bieten). I can easily picture somebody “switching codes” like that in mid-sentence. All it takes is getting flooded by different thoughts..


--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2014-12-21 23:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

Good response, Andrew. This may depend on client’s preferences, though. In the US at least, you can use baseball metaphors for almost anything whether soccer or the financial markets. See below:

“It’s about mindset to me. We could talk about tactics all we want, but to me it’s about guts, it’s about desire, it’s about passion, all those words that are thrown around, but not many people actually step up to the plate and possess those.” http://www.newyorkredbulls.com/news/2014/11/match-preview-re...

“Will the bulls step up to the plate and try to retest the August highs when everyone was bullish on biotechs?”
http://www.istockanalyst.com/article/viewarticle/articleid/2...

As a compromise, I’m willing to lose the ”plate” but I’d still keep “step up”..
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : Yurpeans, non-Mercans won't understand
2 hrs
Yurpeans, huh? Does it get any more sophomoric?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search