Dec 30, 2014 10:07
9 yrs ago
5 viewers *
English term
Nazwa związku chemicznego
English to Polish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Związek chemiczny
4-(4-{[2-(4-chlorophenyl)-4,4-dimethylcyclohex-1-en-1-yl]methyl}piperazin-1-yl)-N-({3-nitro-4-[(tetrahydro-2H-pyran-4-ylmethyl)amino]phenyl}sulfonyl)-2-(1H-pyrrolo[2,3-b]pyridin-5-yloxy)benzamide
Czy ktoś da radę na polski?
Czy ktoś da radę na polski?
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | spróbujmy... | Jakub Kościelniak |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
spróbujmy...
4-(4-{[2-(4-chlorofenylo)-4,4-dimetylocykloheks-1-en-1-ylo]metylo}piperazyn-1-ylo)-N-({3-nitro-4-[(tetrahydro-2H-piran-4-ylmetylo)amino]fenylo}sulfonylo)-2-(1H-pirolo[2,3-b]pirydyn-5-yloksy)benzamid
Peer comment(s):
agree |
Adrian Liszewski
: Bardzo ładnie, ale: "piran-4-ylometylo" ("ylo" zamiast "yl").
8 hrs
|
Dzięki, Adrian! Masz rację, uciekło mi stamtąd „o” :-)
|
|
agree |
Aleksandra Obrocka-Hrycyna
: tak :-)
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
Discussion