Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Denuncia con istanza di punizione
English translation:
(crim. E&W) laying of an information with recommended penalty
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Jan 3, 2015 15:45
9 yrs ago
Italian term
Denuncia con istanza di punizione
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Hello!
I'm trying to render the expression "denuncia con istanza di punizione" into British English. It's an excerpt from a criminal report.
Thanks in advance for your help.
I'm trying to render the expression "denuncia con istanza di punizione" into British English. It's an excerpt from a criminal report.
Thanks in advance for your help.
Proposed translations
(English)
4 | (crim. E&W) laying of an information (Scots: making of a complaint) with recommended penalty | Adrian MM. (X) |
4 +1 | complaint including a request for punishment | Thomas Roberts |
Change log
Jan 11, 2015 19:11: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
(crim. E&W) laying of an information (Scots: making of a complaint) with recommended penalty
Complaint is US and plaint in E&W for a civil claim & Scots for a criminal charge .
Generally, unless a private prosecution, private citizens in E&W as opposed to the police vs. Canada cannot 'lay an information' before a magistrate or JP = Justice of the Peace or seek out the punishment, length of sentence or even recommend a fixed penalty. The latter is the job of the magistrate (Scots: sheriff).
But there is no reason why the terminology cannot be used as a 'fuzzy match' for the Italian process.
I am afraid my attempts to copy a laying of info. weblink won't work.
Generally, unless a private prosecution, private citizens in E&W as opposed to the police vs. Canada cannot 'lay an information' before a magistrate or JP = Justice of the Peace or seek out the punishment, length of sentence or even recommend a fixed penalty. The latter is the job of the magistrate (Scots: sheriff).
But there is no reason why the terminology cannot be used as a 'fuzzy match' for the Italian process.
I am afraid my attempts to copy a laying of info. weblink won't work.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
3 mins
complaint including a request for punishment
one of various possible alternatives
Discussion
1. a private person pressing 'charges'
2. the police
3. the CPS > public prosecution service
4. another agency, like a hospital
5. the court itself to a foreign court on letters rogatory
and what 'British': English is wanted
1. England and Wales or
2. Scotland?