Jan 10, 2015 09:02
9 yrs ago
French term
prise en charge (en este contexto)
French to Spanish
Social Sciences
Internet, e-Commerce
Buenos días a todos:
Estoy traduciendo una serie de mensajes de una empresa y uno de estos dice:
«Suite à votre envoi, nous vous informons que XXXX accepte la **prise en charge du litige**».
¿Se refiere a que asume las costas del litigio?
Muchas gracias a todos.
Estoy traduciendo una serie de mensajes de una empresa y uno de estos dice:
«Suite à votre envoi, nous vous informons que XXXX accepte la **prise en charge du litige**».
¿Se refiere a que asume las costas del litigio?
Muchas gracias a todos.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | acepta el liitigio | Thalia T |
3 | ocuparse de la gestión/mediación | Jose Marino |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
acepta el liitigio
Experiencia personal
Note from asker:
Gracias, Thalia. Esa fue mi primera opción, aunque luego leí en otra página la otra propuesta. Gracias otra vez. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
2 days 3 hrs
ocuparse de la gestión/mediación
Se necesitaría mas contexto... XXXX parece referirse a una persona o organismo que actuará como mediador en un litigio por lo que no creo que se trate de asumir las costas del mismo ya que este, el litigio , no ha terminado. Se trata tal vez de una aseguradora que rechaza asumir algún pago a un asegurado?
Le informamos que XXXX acepta la gestión/mediación del litigio
Le informamos que XXXX acepta ocuparse de la gestión/mediación del litigio.
nous vous informons que XXXX accepte la **prise en charge du litige**».
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2015-01-12 12:17:22 GMT)
--------------------------------------------------
fe de errata: persona u organismo
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2015-01-12 20:27:23 GMT)
--------------------------------------------------
Le informamos que XXXXX acepta hacerse cargo de la gestión / mediación del litigio.
Le informamos que XXXX acepta la gestión/mediación del litigio
Le informamos que XXXX acepta ocuparse de la gestión/mediación del litigio.
nous vous informons que XXXX accepte la **prise en charge du litige**».
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2015-01-12 12:17:22 GMT)
--------------------------------------------------
fe de errata: persona u organismo
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2015-01-12 20:27:23 GMT)
--------------------------------------------------
Le informamos que XXXXX acepta hacerse cargo de la gestión / mediación del litigio.
Example sentence:
http://www.radiancehumanis.com/conseils-sante/comprendre-la-mutuelle/refus-remboursement-mutuelle-sante-gerer-litiges
Something went wrong...