Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Patient Administration Department
Russian translation:
Отдел по работе с пациентами
Added to glossary by
Irina Kuzminskaya
Jan 21, 2015 17:33
9 yrs ago
English term
Patient Administration Department
English to Russian
Medical
Medical (general)
Отдел, который ведёт переписку с потенциальными клиентами, а потом, когда они соглашаются на лечение, занимается их приёмом и поселением.
Как это точно сказать по-русски?
Как это точно сказать по-русски?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Отдел по работе с пациентами | Irina Kuzminskaya |
3 | служба по работе с пациентами | Iryna Shtohrina |
3 | приемно-административное отделение | Evgeni Kushch |
References
Недавно был аналогичный вопрос | Victoria Batarchuk |
Change log
Jan 24, 2015 21:38: Irina Kuzminskaya Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Отдел по работе с пациентами
...
Note from asker:
Спасибо. Надо полагать, здесь речь идёт об аналогичном отделе, или всё же есть какая-то разница? http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general/1490370-patient_relations_department.html |
Peer comment(s):
agree |
Elena Ow-Wing
: Наверное, как-то так. Звучит лучше, чем регистрационно-диспетчерский отдел.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
служба по работе с пациентами
--
21 hrs
приемно-административное отделение
Я бы предложил "приемно-административное отделение".
Reference comments
1 hr
Reference:
Недавно был аналогичный вопрос
См. ссылку.
Note from asker:
Спасибо. Я искал по "Patient Administration Department", а там - другой вариант написания, но с тем же смыслом. |
Discussion
Я сомневаюсь, что хоть из один переводов подойдет наиболее по смыслу без разъяснения. А с разъяснением - конечно, можно выбирать.