Glossary entry

English term or phrase:

NOW, THEREFORE, TO ALL WHOM IT MAY CONCERN, BE IT KNOWN

Spanish translation:

Por tanto, a quien corresponda, se hace constar/conste (que):

Added to glossary by Mónica Algazi
Jan 30, 2015 11:39
9 yrs ago
15 viewers *
English term

NOW, THEREFORE, TO ALL WHOM IT MAY CONCERN, BE IT KNOWN

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright NOW, THEREFORE, TO ALL WHOM IT MAY CONCERN, BE IT KNOWN
Está en una cesión de derechos al comienzo de la oración y entiendo que es:

POR CUANTO, A QUIENES CORRESPONDA, (me falta esa parte)

¿Alguien me podría ayudar?

Muchas gracias!
Change log

Feb 13, 2015 10:24: Mónica Algazi Created KOG entry

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

Por tanto, a quien corresponda, se hace constar (que):

Cuanto menos rebuscado, mejor.
Peer comment(s):

agree teresa quimper : .
2 hrs
Gracias, Teresa.
agree lugoben
4 hrs
Gracias, Lugoben.
agree Marianela Melleda
5 hrs
Gracias, Marianela.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 mins

mediante este acto, en consecuencia, sea conocido por todos a quienes pueda interesar

a todos los posibles interesados
Peer comment(s):

neutral Wilsonn Perez Reyes : En este caso no funciona la traducción literal.
2 hrs
En traducciones jurídicas, la fidelidad al texto original tiene importancia.
agree Evelyne Trolley de Prévaux
3 hrs
agree Yaotl Altan
5 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

En virtud de lo antedicho, a quien corresponda, conste por la presente

Por "la" presente, ya que es una cesión de derechos.
Peer comment(s):

agree Mariano Saab
12 mins
Muchas gracias, Mariano.
Something went wrong...
7 hrs

Por tanto, a quien corresponda hágase saber

Una posibilidad.

NOW, THEREFORE, TO ALL WHOM IT MAY CONCERN, BE IT KNOWN
Por tanto, a quien corresponda hágase saber

Saludos.
Something went wrong...

Reference comments

32 mins
Reference:

Be it known/Sépase

Es importante mantener el tono imperativo del original en la traducción al español.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_contracts/1...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/287...
Peer comments on this reference comment:

agree Sergio Kot
1 hr
Gracias, mamelushen.
neutral Wilsonn Perez Reyes : Conste por la presente
2 hrs
Sépase.
agree JohnMcDove : Sépase, que no es lo mismo que "no se pase"... ;-)
11 hrs
Solo sé que no sé nada... :-0
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search