płatność zatrzymana z płatności

English translation: amount to be withheld from the final payment

19:24 Feb 6, 2015
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: płatność zatrzymana z płatności
Ta płatność będzie odpowiadała łącznej wartości wad, i będzie zatrzymana z płatności związanej z Podpisaniem Protokołu Przejęcia do Eksploatacji.
Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 12:38
English translation:amount to be withheld from the final payment
Explanation:
Pierwsze wystąpienie ,,płatności'' oddałbym jako ,,amount'' - jeśli pozwala na to zdanie poprzedzające.
W faktycznym tłumaczeniu zamiast ''to be withheld'' byłoby ''shall be withheld''.
Selected response from:

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 12:38
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3amount to be withheld from the final payment
Grzegorz Mysiński
3 +1charges retained from the (final) payment
Marquis


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
charges retained from the (final) payment


Explanation:
imho :-)
or final payment less charges retained

Marquis
United States
Local time: 05:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): possibly, but not "final" as a "retention" refers just to "płatności związanej z Podpisaniem Protokołu Przejęcia do Eksploatacji" ... we don't know if it is final payment... imho :)
30 mins
  -> I know, thus final in () :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
amount to be withheld from the final payment


Explanation:
Pierwsze wystąpienie ,,płatności'' oddałbym jako ,,amount'' - jeśli pozwala na to zdanie poprzedzające.
W faktycznym tłumaczeniu zamiast ''to be withheld'' byłoby ''shall be withheld''.

Example sentence(s):
  • If the Contractor fails to complete the minor corrective items .....the District shall withhold from the final payment an amount equal to twice the estimated
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 12:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 243
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
7 mins
  -> Thanks

agree  Polangmar
4 hrs
  -> Dziękuję

agree  George BuLah (X): shall be (lub will be - czego imo można śmiało tu użyć mimo kontekstu = umowa, gdzie powszechne jest "shall")
1 day 15 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search