Glossary entry

Spanish term or phrase:

naturalmente

English translation:

Naturally / Needless to say,

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-18 11:54:43 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 15, 2015 10:50
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

obviously

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters formal email
Dear everyone,

I'm translating a letter and I'm doubting about the word "naturlamente"

... "Durante nuestro encuentro he explicado todos los pasos a seguir en la transaccion,
desde la firma del poder hasta la conclusion del contrato, incluyendo todos los terminos de
la venta. Naturalmente, el Sr. Watson ha aceptado los costes de sus servicios."

My doubt here is whether to use "obviously" or "certainly". I found Obviously a bit strong.
Thanks for your help.
Change log

Feb 15, 2015 11:18: Ventnai changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Charles Davis, Jane Martin, Ventnai

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Carol Gullidge Feb 15, 2015:
naturlamente is the term that should have been posted in the Question box! OR, it should be a monolingual question, but, as it stands, it will make a nonsense of the Glossaries
Luke Mersh Feb 15, 2015:
that is an english term you want English to Spanish

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Naturally / Needless to say,

It's a SP>EN question but the question term should be "Naturalmente". It should be changed, if possible.

"Certainly" would be wrong. "Obviously" would be the wrong tone. "Naturally" would be perfectly OK (not followed by a comma, for preference, in my opinion). Or I think you could say "Needless to say", which would have a comma after "say".
Note from asker:
Yes Charles. I'm very sorry, I'm translating SP-EN
Peer comment(s):

agree Sandra Cirera-García
1 min
Thanks, Sandra!
agree Carol Gullidge : of course, there are loads of other, equally valid, ways of expressing this//A good example of why translators shouldn't have an aversion to using the obvious (and frequently the most suitable) translation...
21 mins
Naturalmente! The great thing is to rule out the ones that don't work. Thanks, Carol :)
agree Isamar
2 hrs
Thanks, Isamar :)
agree Habibulla Josefi
4 hrs
Thanks, Filologo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help and politeness."
21 mins
Spanish term (edited): naturlamente

did indeed accept

I think there are a number of expressions you could go for. Just use a good thesaurus. Charles' answer is also correct.

For instance:

did indeed accept ...
Mr Watson, of course, accepted

Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : your header term - although it sounds good at first sight - is a bit of a non sequitur in this context. But I agree about using a thesaurus!
10 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search