Mar 19, 2015 13:48
9 yrs ago
German term

Innensechskantnuss

German to French Tech/Engineering Engineering (general) Montage Kipptisch
Innensechskantnuss (S5) durch die Montagebohrung führen

quel est l’équivalent en français ? SVP
Merci
Change log

Mar 22, 2015 15:43: yvonne Bostvironnois changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Mar 22, 2015 15:50: Steffen Walter changed "Language pair" from "French to German" to "German to French"

Proposed translations

3 hrs
Selected

douille mâle six pans

On a la chance en FR d'avoir "mâle/femelle" pour tout ce qui se branche/s'assemble, s'emboîte. Pourquoi s'en priver.

Le terme allemand est piégeux : on pourrait croire que c'est la douille qui est creuse, alors que c'est une douille dont on a besoin pour une vis à six pans creux. Cf. le lien, pioché chez un pro qui vend de la marque (Proxxon, sans leur faire de pub).

douille à embout six pans (mâle = implicite)
Plus explicite :
douille à embout Allen
douille à embout BTR
La plupart du temps, l'embout est rapporté sur la douille (idem, cf. photo sur page en lien), d'où les nombreuses occurrences de "douille à embout...", plutôt que "douille" tout court. Cela dit, la douille peut très bien être d'un seul bloc (perso, je n'en ai jamais vu).
Faut-il préciser que l'embout est FIXE ? Selon moi, non : c'est dit par défaut, et c'est dans le cas contraire qu'on précise "à/pour embout amovible".

On peut aussi écrire : "douille pour vis à six pans creux", mais dans tous les cas je choisirais une dénomination qui ne laisse aucun doute sur le fait que c'est la vis qui est creuse et la douille qui est mâle. Ce que le terme allemand ne dit qu'implicitement.
Note from asker:
merci beaucoup pour votre aide
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

douille à six pans intérieurs

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search