Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
statuant par ordonnance de référé
Portuguese translation:
Determinando por uma liminar a que se refere
Added to glossary by
Diana Salama
Apr 5, 2015 01:42
9 yrs ago
3 viewers *
French term
statuant par ordonnance de référé
French to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Estatutos
Contexto:
Ce délai de trois mois peut être prolongé par ordonnance non susceptible de recours du Président du Tribunal de Commerce statuant par ordonnance de référé, le NOTIFIANT, le tiers souscripteur et les actionnaires dûment appelés.
Traduzi:
Este prazo de três meses pode ser prolongado por despacho não suscetível de recurso do Presidente do Tribunal de Comércio estatuindo mediante providência cautelar, sendo o NOTIFICANTE, o terceiro subscritor e os acionistas devidamente convocados.
Estaria a tradução correta?
Ce délai de trois mois peut être prolongé par ordonnance non susceptible de recours du Président du Tribunal de Commerce statuant par ordonnance de référé, le NOTIFIANT, le tiers souscripteur et les actionnaires dûment appelés.
Traduzi:
Este prazo de três meses pode ser prolongado por despacho não suscetível de recurso do Presidente do Tribunal de Comércio estatuindo mediante providência cautelar, sendo o NOTIFICANTE, o terceiro subscritor e os acionistas devidamente convocados.
Estaria a tradução correta?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Determinando por uma liminar a que se refere | Silvia Lorena |
4 | decidindo por despacho em processo de urgência | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Determinando por uma liminar a que se refere
Este período /prazo de três meses pode ser prorrogado</> por ordem não sujeita à recurso por parte do Presidente do Tribunal de Comércio.
Determinando /Establecendo por uma liminar a que se refere ao NOTIFICANTE ...........
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-04-05 06:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
troque ""prolongado" por Prorrogado (adjetivo mais usado em termos jurídicos)
Determinando /Establecendo por uma liminar a que se refere ao NOTIFICANTE ...........
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-04-05 06:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
troque ""prolongado" por Prorrogado (adjetivo mais usado em termos jurídicos)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda, Silvia e Teresa! Optei por esta por ser mais adequada no contexto brasileiro.
E obrigada pela orientação 'prorrogado', tem toda razão, foi no 'automático'!"
7 hrs
decidindo por despacho em processo de urgência
Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
Ver entrada do Glossário do TJCE:
0558 dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé
SOT IG 25/c
ES fallo de las sentencias y de los autos dictados en los procedimientos sobre medidas provisionales
DA konklusionen i enhver dom og kendelse
DE Wortlaut des Tenors aller Urteile und einstweiligen Anordnungen
EN operative part of every judgment and interim order
IT dispositivo delle sentenze e delle ordinanze relative a provvedimenti urgenti
NL dictum van een arrest of van een beschikking in kort geding
PT parte decisória de todos os acórdãos e despachos em processo de urgência (...em processos de medidas provisórias)
Ver entrada do Glossário do TJCE:
0558 dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé
SOT IG 25/c
ES fallo de las sentencias y de los autos dictados en los procedimientos sobre medidas provisionales
DA konklusionen i enhver dom og kendelse
DE Wortlaut des Tenors aller Urteile und einstweiligen Anordnungen
EN operative part of every judgment and interim order
IT dispositivo delle sentenze e delle ordinanze relative a provvedimenti urgenti
NL dictum van een arrest of van een beschikking in kort geding
PT parte decisória de todos os acórdãos e despachos em processo de urgência (...em processos de medidas provisórias)
Something went wrong...