Glossary entry

Hungarian term or phrase:

képviseletnek nincs helye

English translation:

without proxy and representation/no representation is allowed

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Apr 8, 2015 17:35
9 yrs ago
Hungarian term

képviseletnek nincs helye

Hungarian to English Bus/Financial Law: Contract(s) társasági szerződés
A Társaság ügyeinek intézését és a Társaság képviseletét a taggyűlés által határozatlan időtartamra választott ügyvezető látja el. Az ügyvezető feladatai ellátását díjmentesen vállalja. Az ügyvezető vezető tisztségviselő, akik e feladatát csak személyesen láthatja el, képviseletnek nincs helye

During the administration of the company's affairs and representation of the company shall be carried out by the General Manager of the company, elected by the member’s meeting for an indefinite period of time. The General Manager undertakes to perform his/her activities free of charge. The General Manager is an executive officer, who shall perform this activity only in person; ***no representative shall be appointed***.

Jó lesz ez így?

Discussion

Erzsébet Czopyk (asker) Apr 9, 2015:
köszönöm mindenkinek a válaszadásra fordított időt. A dokumentumba János megoldása került, mert a felhasználás céljának az felel meg a legjobban, viszont az András által megadott "no representation is allowed"-ről kiderült, hogy a magyar közjegyzők is ezt használják hivatalos dokumentumokban, ezért ezt is felvettem a szószedetbe. Mivel a pontot nem tudtam többfelé osztani, Andrásnak és a többieknek ehelyütt szeretném megköszönni az értékes válaszokat és hozzászólásokat. Mindenkinek jó munkát kívánok, üdvözlettel: Erzsi
JANOS SAMU Apr 9, 2015:
Magyarországi angol és amerikai angol Ha a magyarok elfogadták, hogy a vezető tisztségviselő executive officer, az ellen nem tehetünk semmit. Az USA-ban az executive officer kategória az igazgatóság (board of directors) tagjait illeti meg (president, vice-presidents, treasurer). Ha a general managert megválaszották az igazgatóság tagjának is (erre nem volt utalás a megadott szövegkörnyezetben) akkor megilleti az executive officer titulus is. Pozícióhoz kapcsolt executive jelző (pl. executive chef, executive housekeeper stb.) viszont nem teszi az ilyen személyeket executive officerré. Persze, hol van az előírva, hogy az amerikaiak gondolkodnak helyesen vagy ők tudnak jobban angolul? Sehol.
Erzsébet Czopyk (asker) Apr 9, 2015:
nem egészen Először is itt is szeretném megköszönni János segítségét, aki nem először nyújt önzetlenül a világ túlsó végéről ismeretlenül is segítő kezet. Valamit azonban tisztáznunk kell. A senior corporate officer mint vezető tisztségviselő a cégen belül elfoglalt beosztás kategóriája, az executive officer pedig egy hivatalos magyar-angol cégjogi kategória, amin nem lehet változtatni. Tehát pl. az IBM menedzsere rangban egy senior corporate officer, ha aláírási jogsultsággal rendelkezik, akkor a cégkivonatban a neve mellett managing director, executive officer lesz = ügyvezető igazgató (vezető tisztségviselő).
JANOS SAMU Apr 9, 2015:
Teljes a a kavarodás, ugye? A vezető tisztségviselő (principal officer vagy senior corporate officer) feladatáról van szó, ami a vezetés. Vezetés vezetői hatáskör (authority) nélkül nem lehetséges; a többi (duties) mind kiadható titkárnőknek, csoportvezetőknek, beosztottaknak. A good leader should delegate his tasks and duties, but he cannot delegate his authority. Még elképzelni is nehéz egy vezető tisztségviselőt, akit arra kötelezne egy szerződés vagy alapítólevél, hogy a munkájával kapcsolatos, mások által is elvégezhető munkát és műveleteket ne adja ki másnak.

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

without proxy and representation

Ha már general manager akkor várható, hogy legyen titkárnője vagy beosztottja és ezek dolga, hogy a vezető részfeladatait elvégezzék. Ezért a delegate itt nem helyes. A képviseleti kitételnek az az értelme, hogy a taggyűlés nem akarja, hogy az ügyintéző maga helyett kinevezzen mást és az végezze el a munkáját. A vezető tisztségviselőre a senior corporate officer vagy principal officer egyaránt jó.
Peer comment(s):

disagree Tamas Elek : A delegate szerintem tökéletesen jó. Nem arról van szó, hogy részfeladatokat, vagy egyéb feladatokat nem adhat át, hanem a konkrét vezetői feladatáról. Simán képviseltetheti magát például jogi ügyekben ügyvéddel stb. amíg a döntéseket ő hozza.
9 mins
Teljes az egyet nem értésünk. Az ügyvezető a cég ügyeit látja el, tehát ő nem magát képviselteti ügyvéddel, hanem a céget. Ezért a cég képviseletét csak a taggyűlés engedélyezheti.
agree kyanzes
2 hrs
Köszönöm
agree hollowman2
3 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen, János, a problémát jobban megvilágító kiegészítést külön is."
+1
25 mins

he may not delegate his duties

Én így fordítanám.

Szerintem nem arról van szó, hogy az ügyvezető kinevez egy képviselőt maga helyett, hanem arról, hogy a feladatait nem adhatja tovább az alatta lévő beosztottaknak.

A szövegkörnyezetből lehet, hogy több kiderül, de erre tudok gondolni.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-04-08 18:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

Azaz egyes számban: he may not delegate this duty
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : A képviseleti kitételnek az az értelme, hogy a taggyűlés nem akarja, hogy az ügyintéző maga helyett kinevezzen mást és az végezze el a munkáját. A feladait továbbadhatja, pl. jelentéskészítést (ez delegated task), de a döntést és a felelősséget nem.
28 mins
Köszönöm János, pont ezt írtam én is, hogy nem adhatja tovább ezt a konkrét a feladatát.
agree Edit Lovász : his/her duties may not be assigned/delegated
33 mins
Köszönöm szépen!
agree Ildiko Santana : Edittel is egyetértve
2 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
11 hrs

no representation is allowed

A szöveg burkolt idézet a Ctv.-ből (22. szakasz), meghagynám így:

(1) Executive officers - with the exception of general partnerships and limited partnerships - must be natural persons. Executive officers must discharge their duties relating to the company's internal affairs and its bodies and other officers in person; no representation is allowed.
http://www.mfa.gov.hu/NR/rdonlyres/AF51F545-7DB4-4843-873F-0...

Komoly kiadónál (Kluwer) kiadott könyv (Papp Tekla, Corporations and Partnerships in Hungary https://books.google.hu/books?isbn=9041136428) is így idézi, számos más forrással egyetemben.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-04-09 05:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, a helyes rövidítés: Gt. (2006. évi törvény a gazdasági társaságokról).
Something went wrong...
13 hrs

acting through a representative (is) not allowed

Csak tipp. Az acting through a representative formára sok találat van publikációkban is.

http://www.us.spainbusiness.com/icex/cda/controller/pageSGT/...
Throughout the above process, the shareholders and/or director(s) acting through a representative must grant sufficient powers of attorney to fulfil these formalities.

http://www.erc-cee.gc.ca/cnt/rsrcs/pblctns/rtcls/a-017-eng.a...
Second, the members argued that there was a breach of procedural fairness, as the AO, acting through a representative ("AOR"), presented the AO's personal opinion during the closing submissions, without introducing this as evidence during the Board hearing.

https://books.google.ro/books?id=F3S6LV23Nm0C&source=gbs_nav...
Elizabeth Hankins Wolgast
Ethics of an Artificial Person: Lost Responsibility in Professions and Organizations
P12: Acting through a representative is a practice common and accepted in contemporary life.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search