Apr 28, 2015 11:35
9 yrs ago
2 viewers *
English term
returning outbound travellers
English to French
Other
Tourism & Travel
Bonjour à tous,
Context : It is about a service for outbound travellers who will be returning to Hong Kong enabling customers to collect items they bought before flying out upon their return.
This spares ***returning outbound travellers*** from having to take their purchases with them.
Je trouve qu'il n'est pas trop précis de parler de "voyageurs de retour" dans ce contexte puisqu'on néglige de faire ressortir l'idée qu'implique "outbound".
Merci pour vos suggestions.
Context : It is about a service for outbound travellers who will be returning to Hong Kong enabling customers to collect items they bought before flying out upon their return.
This spares ***returning outbound travellers*** from having to take their purchases with them.
Je trouve qu'il n'est pas trop précis de parler de "voyageurs de retour" dans ce contexte puisqu'on néglige de faire ressortir l'idée qu'implique "outbound".
Merci pour vos suggestions.
Proposed translations
8 mins
Selected
voyageurs effectuant l'aller-retour
...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bonne proposition à utiliser en reformulant la phrase.
Merci !"
7 mins
Voyageurs en partance pour l'étranger à leur retour
+1
10 mins
voyageurs de retour vers leur lieu d’origine
outbound = sortant
Comme la notion de retour est présente, on peut supposer qu’il s’agit de voyageur repartant vers leur lieu (pays ?) d’origine
ou "voyageur en partance pour le retour"
Comme la notion de retour est présente, on peut supposer qu’il s’agit de voyageur repartant vers leur lieu (pays ?) d’origine
ou "voyageur en partance pour le retour"
+4
12 mins
voyageurs qui rentrent de l'étranger
par exemple, ici.
cela évite aux voyageurs "qui rentrent d'un séjour à l'étranger"
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-04-29 09:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
compte tenu des infos de l'asker, sans doute doit-on déplacer le point de vue du lieu de séjour au mieu de départ :
"cela évite aux voyageurs au départ de Hong Kong de devoir ... à leur retour" ?
cela évite aux voyageurs "qui rentrent d'un séjour à l'étranger"
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-04-29 09:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
compte tenu des infos de l'asker, sans doute doit-on déplacer le point de vue du lieu de séjour au mieu de départ :
"cela évite aux voyageurs au départ de Hong Kong de devoir ... à leur retour" ?
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
1 hr
|
agree |
sktrans
2 hrs
|
agree |
AllegroTrans
3 hrs
|
agree |
Anne Bohy
3 hrs
|
Discussion