May 13, 2015 12:32
9 yrs ago
29 viewers *
English term

operating room/operating theatre

English to Spanish Medical Medical (general)
¿Cómo recomiendan traducir los entendidos en medicina el punto 2 y 3?
Ambas son salas de operaciones/quirófanos, ¿les parece que quedaría mejor poner en ambas quirófano o en uno quirófano y en otro sala de operaciones para evitar repeticiones?

For which of the following are you primarily responsible for purchases? Select only one.
1. Interventional Radiology Suite (IR)
2. Operating Room (OR) [US Only]
3. Operating Theatre (OT) [EU Only]
4. Other (Please specify) _______________
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ambas son correctas.Mi recomendación es que si decides por una la uses siempre que sea necesario, algunos lectores o usuarios de la traducción se podrían confundir con los sinónimos.

Proposed translations

+9
37 mins
Selected

quirófanos o salas de operaciones

Con permiso del cliente, yo suprimiría una de las dos opciones repetidas porque en español la diferencia no es válida. Haría un solo punto con la opción que más te convenga (ya sea quirófanos o salas de operaciones).
Peer comment(s):

agree Patricia Patho : Quirófanos. De hecho, si nos fijamos en el texto, pone bien claro US y EU («operating theatre» es inglés británico y «room», en inglés americano).
3 mins
Gracias, Patricia. Sí, por eso creo que se podría suprimir un punto porque poner sinónimos sería confuso para el lector.
agree Mónica Algazi
11 mins
Gracias, Mónica!
agree Teresa Mozo
13 mins
Gracias, Teresa
agree Cecilia Gowar
33 mins
Gracias, cgowar
agree José J. Martínez : buena
2 hrs
Gracias, José :-)
agree Mercedes Luzan
2 hrs
Gracias, Mercedes
agree Jaime Oriard
2 hrs
Gracias, Jaime
agree Sandra Cirera-García
3 hrs
Gracias, Sandra
agree Victoria Frazier
9 hrs
Muchas gracias, Victoria :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!"
+4
39 mins

quirófano

The difference is in the English, not in the Spanish.

From DRAE: 1. m. Med. Local convenientemente acondicionado para hacer operaciones quirúrgicas de manera que puedan presenciarse al través de una separación de cristal, y, por ext., cualquier sala donde se efectúan estas operaciones.

From Engishforums.com: The difference is simple and easy to remember. Operating room is American usage and operating theatre is British usage. Beyond that, there is no difference. On the other hand, it may very well be that some American operating rooms are called "Operating Theater" (notice the /-er/ instead of the /-re/ because the surgery performed therein is televised for medical school classes or other reasons, but that usually is not an important fact in medical articles.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar
42 mins
Thank you!
agree María Perales
1 hr
Gracias, María.
agree José J. Martínez : buena
2 hrs
Mil gracias, José.
agree Mónica Belén Colacilli
1 day 3 hrs
Gracias, Mónica.
Something went wrong...
20 days

quirófano

Muchas veces los quirófanos cuentan con una especie de balcón para que otros colegas y residentes hospitalarios puedan observar cómo se realiza la operación. de allí "theater".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search