Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nachleben/nacherleben
Italian translation:
fare proprio il vissuto del paziente / rivivere su di sé / immedesimarsi
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
May 14, 2015 09:59
8 yrs ago
1 viewer *
German term
nachleben/nacherleben
German to Italian
Science
Philosophy
Fenomenologia jaspersiana
Mi trovo alle prese con questi due termini di Karl Jaspers. Sto traducendo dall'inglese, ma i termini originari sono appunto in tedesco. L'inglese traduce i due verbi con "relive" e "re-experience" (che non mi pare un'ottima resa - tra rivivere e risperimentare non colgo grande differenza) (Sotto il brano in cui si trovano). Cosa mi suggerite in italiano per questa distinzione?
In order to comprehend adequately the patient’s mental life, the psychopathologist must take up the point of view of the
patient. In other words, the psychopathologist must seek to empathically put herself in the patient’s place and ‘relive’ (Nachleben) the experiences of the patient in which he intends his world. The notion that fully understanding another person requires the
re-experiencing (Nacherleben) of that person’s world is found not only in Dilthey and Jaspers.
In order to comprehend adequately the patient’s mental life, the psychopathologist must take up the point of view of the
patient. In other words, the psychopathologist must seek to empathically put herself in the patient’s place and ‘relive’ (Nachleben) the experiences of the patient in which he intends his world. The notion that fully understanding another person requires the
re-experiencing (Nacherleben) of that person’s world is found not only in Dilthey and Jaspers.
Change log
May 26, 2015 14:14: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
fare proprio il vissuto del paziente / rivivere su di sé / immedesimarsi
per me "re-live" e "re-experience" sono sinonimi di "nacherleben", e "nachleben" non è corretto:
http://www.duden.de/rechtschreibung/nachleben
gemäß einem Vorbild, einer Vorschrift o. Ä. leben
Beispiel
seinem Lehrer, den Geboten, seinen Pflichten nachleben
quindi: "vivere secondo" (i propri principi/il modello XY, la bibbia), "vivere nel rispetto" (degli insegnamenti ricevuti, etc.)
e non mi pare questo il caso
http://www.duden.de/rechtschreibung/nacherleben
etwas [was ein anderer erlebt hat] zu einem späteren Zeitpunkt in ähnlicher Weise erleben
però "tentare di rivivere su di sé"...
perché qui si tratta di mettersi nei panni del paziente / far proprie le sue sensazioni: *tentare/sforzarsi* (*seek to*) di rivivere su di sé il vissuto del paziente e, mettendosi al suo posto, cercare di capire che cosa ha provato (lo dice anche il testo, "empathically put oneself in the patient's place")
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-05-14 18:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
chiedo scusa, mi sono mangiata un pezzo di testo!
a proposito di:
http://www.duden.de/rechtschreibung/nacherleben
etwas [was ein anderer erlebt hat] zu einem späteren Zeitpunkt in ähnlicher Weise erleben
volevo dire che *rivivere l'esperienza di qualcun altro* non dipende da te (tipo: tuo padre viene licenziato e tu rivivi, 10 anni dopo, la sua esperienza, nel senso che licenziano anche te e ti *ritrovi* a passare quello che ha passato lui)
però *puoi tentare* di rivivere su di te qualcosa nel momento in cui t'immedesimi/ti cali nei panni di un altro
http://www.duden.de/rechtschreibung/nachleben
gemäß einem Vorbild, einer Vorschrift o. Ä. leben
Beispiel
seinem Lehrer, den Geboten, seinen Pflichten nachleben
quindi: "vivere secondo" (i propri principi/il modello XY, la bibbia), "vivere nel rispetto" (degli insegnamenti ricevuti, etc.)
e non mi pare questo il caso
http://www.duden.de/rechtschreibung/nacherleben
etwas [was ein anderer erlebt hat] zu einem späteren Zeitpunkt in ähnlicher Weise erleben
però "tentare di rivivere su di sé"...
perché qui si tratta di mettersi nei panni del paziente / far proprie le sue sensazioni: *tentare/sforzarsi* (*seek to*) di rivivere su di sé il vissuto del paziente e, mettendosi al suo posto, cercare di capire che cosa ha provato (lo dice anche il testo, "empathically put oneself in the patient's place")
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-05-14 18:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
chiedo scusa, mi sono mangiata un pezzo di testo!
a proposito di:
http://www.duden.de/rechtschreibung/nacherleben
etwas [was ein anderer erlebt hat] zu einem späteren Zeitpunkt in ähnlicher Weise erleben
volevo dire che *rivivere l'esperienza di qualcun altro* non dipende da te (tipo: tuo padre viene licenziato e tu rivivi, 10 anni dopo, la sua esperienza, nel senso che licenziano anche te e ti *ritrovi* a passare quello che ha passato lui)
però *puoi tentare* di rivivere su di te qualcosa nel momento in cui t'immedesimi/ti cali nei panni di un altro
Note from asker:
ho visto anch'io il significato di nachleben del Duden, e infatti non riuscivo a ricavare da lì in senso. Però se Jaspers ha usato questi due verbi, un senso ci deve essere. A meno che gli autori inglesi non abbiamo fatto un errore nel riportare nachleben. Vedo se riesco a trovare una conferma del fatto che Jaspers abbia usato questo verbo. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins
rivivere/rifare - ripetere le stesse esperienze
laddove rivivere potrebbe anche essere solo mentale mentre rifare l'esperienza ha una connotazione più concreta. Spero sia utile, sebbene scarna come proposta
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2015-05-14 10:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
D'accordo, mi è chiaro; ma rivivere potrebbe essere più generico e superficiale che non ripetere l'esperienza in tutti i suoi aspetti e fasi.
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2015-05-14 10:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
D'accordo, mi è chiaro; ma rivivere potrebbe essere più generico e superficiale che non ripetere l'esperienza in tutti i suoi aspetti e fasi.
Note from asker:
grazie, ma qui è tutto mentale, non c'è niente di "concreto", si tratta dall'atteggiamento interiore dello psicopatologo nei confronti del paziente. |
1 hr
rivivere (nachlebeben) / riavverare (nacherleben) l'esperienza del mondo
ti propongo questo binomio allitterante - magari ti piace...
La morte in una lattina - Il Sole 24 Ore
www.ilsole24ore.com/art/cultura/...04.../morte-lattina-0814...
22 apr 2012 - ... a cercare qualcuno per raccontare, per ***riavverare*** una verità profonda, ... davanti a qualcosa di insopportabile, questo omicidio, un omicidio, .
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2015-05-15 05:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
oppure - molto semplicemente:
rivivere / riprovare l'esperienza - naturalmente insieme al paziente...
La morte in una lattina - Il Sole 24 Ore
www.ilsole24ore.com/art/cultura/...04.../morte-lattina-0814...
22 apr 2012 - ... a cercare qualcuno per raccontare, per ***riavverare*** una verità profonda, ... davanti a qualcosa di insopportabile, questo omicidio, un omicidio, .
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2015-05-15 05:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
oppure - molto semplicemente:
rivivere / riprovare l'esperienza - naturalmente insieme al paziente...
Discussion
ricordo un mio professore che andò avanti tutta la lezione semplicemente esaminando i concetti di "insistere", "persistere", "consistere", "assistere", etc....:))
anche molto sfiziosi e divertenti... peraltro :)