Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
לשון יחיד
English translation:
in the singular
Added to glossary by
Leelia Pekarsky
May 18, 2015 19:11
8 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
לשון יחיד
Hebrew to English
Other
Finance (general)
Banking
Not sure how to translate it in this particular context. Its another paragraph/clause of the Acct opening request:
לשון יחיד
נחתמה בקשה זאת על ידי לקוח יחיד ייחשב כל האמור בה ככתוב בלשון יחיד.
Thanks!
לשון יחיד
נחתמה בקשה זאת על ידי לקוח יחיד ייחשב כל האמור בה ככתוב בלשון יחיד.
Thanks!
Proposed translations
(English)
5 +2 | in the singular | David Greenberg |
5 +2 | Singular form | Suzan Chin |
Change log
May 18, 2015 19:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
in the singular
לשון is not represented in the English term.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-05-18 19:18:41 GMT)
--------------------------------------------------
I would counsel you not to worry about it. When there is a single standard way of saying something in each of the languages in question, you just go with what's accepted, because the word being left out (or other discrepancy) is immaterial.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-05-18 19:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
"... all that is stated therein shall be regarded as though written in the singular."
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-05-18 19:38:28 GMT)
--------------------------------------------------
Great. I'm glad it was of assistance.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-05-18 19:18:41 GMT)
--------------------------------------------------
I would counsel you not to worry about it. When there is a single standard way of saying something in each of the languages in question, you just go with what's accepted, because the word being left out (or other discrepancy) is immaterial.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-05-18 19:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
"... all that is stated therein shall be regarded as though written in the singular."
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-05-18 19:38:28 GMT)
--------------------------------------------------
Great. I'm glad it was of assistance.
Note from asker:
Thank you David. Exactly, therefore I am not sure how to put it in English. |
Thank you , its very kind of you. My question remains though. In case of an agreement/application clause would you just put it as it is? "The Singular" or "In the singular". I still need to make it somehow presentable :) |
There we go! Thank you so much David, I just wasn't sure. It was SUPER helpful. I really appreciate. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Thanks to all my colleagues who participated in this discussion and tried to help!"
+2
22 mins
Singular form
I would say "In the singular form".
Note from asker:
Thank you very muchy Suzan! |
Peer comment(s):
agree |
Itzik Greenvald Mivtach
: this is way better than "in the singular"; actually, the word form is quite important here
45 mins
|
Thanks! :)
|
|
agree |
gfrim
: The phrase is routinely used both ways: http://www.lawinsider.com/clause/words-in-singular-and-plura...
1 hr
|
Thanks! :)
|
Something went wrong...