May 18, 2015 22:14
8 yrs ago
3 viewers *
English term
coming on summary
English to Spanish
Law/Patents
Other
Hola! Estoy traduciendo una sentencia de divorcio y no sé cómo traducir este comienzo:
This cause coming on for summary disposition before the above-entitled court...
¿Alguna sugerencia?
This cause coming on for summary disposition before the above-entitled court...
¿Alguna sugerencia?
Proposed translations
+3
37 mins
Selected
Vista la causa que tramita como juicio sumario ante el juzgado...
Te digo lo que me parece, pero no estoy como para poner 5 porque no estoy 100% segura.
En general, en las sentencias de divorcio hay varias partes, los vistos, los resultandos, los considerandos y el fallo. Esta parece ser la primera parte luego de mencionar los nombres de las partes. Lo que dice la sentencia es que el tribunal/juzgado (para Argentina no pongas "corte" porque la única corte es la "Corte Suprema de Justicia"), analizó la causa/acción y luego probablemente pase a hablar de los aspectos que consideró para tomar una decisión.
Por otro lado, el juicio sumario no se aplica al divorcio en Argentina. Supongo que tramita como juicio sumario en este caso porque debe ser un divorcio de común acuerdo (es decir, uncontested).
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-05-18 22:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Carolina, quise decir "proceso sumario" no "juicio sumario".
En general, en las sentencias de divorcio hay varias partes, los vistos, los resultandos, los considerandos y el fallo. Esta parece ser la primera parte luego de mencionar los nombres de las partes. Lo que dice la sentencia es que el tribunal/juzgado (para Argentina no pongas "corte" porque la única corte es la "Corte Suprema de Justicia"), analizó la causa/acción y luego probablemente pase a hablar de los aspectos que consideró para tomar una decisión.
Por otro lado, el juicio sumario no se aplica al divorcio en Argentina. Supongo que tramita como juicio sumario en este caso porque debe ser un divorcio de común acuerdo (es decir, uncontested).
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-05-18 22:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Carolina, quise decir "proceso sumario" no "juicio sumario".
Peer comment(s):
agree |
Maximo Wilhelm Muñoz
: Sí, ´juicio sumario´ podría ser un equivalente a ´decisión adoptada.´
6 mins
|
Gracias, Máximo, eso creo, porque el tribunal no emite opinión, solo sentencia porque no hay nada que decir en realidad.
|
|
agree |
Henry Hinds
: Muy bien.
14 mins
|
Gracias, Henry :-)
|
|
agree |
EirTranslations
13 hrs
|
Gracias, Aquamarine!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias!!"
41 mins
entrar a sumario
La oración."Esta causa entra (se presenta) para juicio (revisión, decisión) sumario ante la corte (el juzgado) arriba inscrito (mencionado, anotado)".
22 mins
Para la concisa decisión adoptada de esta causa que se presenta ante la antedicha corte dada derecho
Si te explico la sintáxis, creo te colocaría en un embrollo. Mejor observa bien lo que traduje.
---------------------------------------------------------------------------
Para la concisa decisión adoptada de esta causa que se presenta ante la antedicha corte dada derecho…
--------------------------------------------------------------------------
¡Saludos!
Diccionarios citados:
Bossini y Gleeson
y
Suprema Corte de Justicia de la Nación.
Dirección General de Informática.
DICCIONARIOS - Diccionario Jurídico Inglés-Español-Inglés - Wiley.
---------------------------------
Si quieres los diccionarios, envíame un e-mail.
También utilicé otras fuentes.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2015-05-18 23:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------
Teniendo la oportunidad de tener más contexto, llego a la siguiente conclusión por traducción:
´Esta causa representándose como concisa decisión adoptada ante la arriba mencionada corte dada derecho y luego de considerar las contestaciones formales por el/la demandado/a y los instrumentos en el expediente, la corte sentencia como sigue:´
---------------------------------------------------------------------------
Para la concisa decisión adoptada de esta causa que se presenta ante la antedicha corte dada derecho…
--------------------------------------------------------------------------
¡Saludos!
Diccionarios citados:
Bossini y Gleeson
y
Suprema Corte de Justicia de la Nación.
Dirección General de Informática.
DICCIONARIOS - Diccionario Jurídico Inglés-Español-Inglés - Wiley.
---------------------------------
Si quieres los diccionarios, envíame un e-mail.
También utilicé otras fuentes.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2015-05-18 23:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------
Teniendo la oportunidad de tener más contexto, llego a la siguiente conclusión por traducción:
´Esta causa representándose como concisa decisión adoptada ante la arriba mencionada corte dada derecho y luego de considerar las contestaciones formales por el/la demandado/a y los instrumentos en el expediente, la corte sentencia como sigue:´
Discussion
´Esta causa representándose como concisa decisión adoptada ante la arriba mencionada corte dada derecho y luego de considerar las contestaciones formales por el/la demandado/a y los instrumentos en el expediente, la corte sentencia como sigue:´
Ahora te preparo la traducción final Carolina. ¡Saludos!
This cause coming on for summary disposition before the above-entitled court, and after reviewing the pleadings and papers on file, the Court finds as follows: