Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nickel/dime bag
Spanish translation:
1 gramo / 2 gramos aproximadamente
Added to glossary by
Charles Davis
May 20, 2015 18:35
8 yrs ago
2 viewers *
English term
nickel/dime bag
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos!!
Me ayudan con esto?
Necesito traducir nickel and dime bag. Sé que se refiere a lo siguiente:
Nickel bag
$5 worth of reefer
dime bag
also known as a demon.
appx. $10 worth of weed, depening on how good the shit is
Lo pondría simplemente como "bolsita de 5/10 dólares", pero como luego preguntan cuánto vale cada una, necesito un término que no revele el valor.
How much quantity of Marijuana do you typically purchase?
A few joints or blunts
A nickel bag (about 1 gram)
A dime bag (about 2 grams)
An eighth (about 3.5 grams)
A quarter (about 7 grams)
An ounce (about 28 grams)
More than an ounce
55. About how much does this amount of marijuana typically cost?
$5
$10 - $20
$25 - $50
$75- $100
$100 - $150
$150 - $200
$200 - $400
More than $400
Gracias!!!
Me ayudan con esto?
Necesito traducir nickel and dime bag. Sé que se refiere a lo siguiente:
Nickel bag
$5 worth of reefer
dime bag
also known as a demon.
appx. $10 worth of weed, depening on how good the shit is
Lo pondría simplemente como "bolsita de 5/10 dólares", pero como luego preguntan cuánto vale cada una, necesito un término que no revele el valor.
How much quantity of Marijuana do you typically purchase?
A few joints or blunts
A nickel bag (about 1 gram)
A dime bag (about 2 grams)
An eighth (about 3.5 grams)
A quarter (about 7 grams)
An ounce (about 28 grams)
More than an ounce
55. About how much does this amount of marijuana typically cost?
$5
$10 - $20
$25 - $50
$75- $100
$100 - $150
$150 - $200
$200 - $400
More than $400
Gracias!!!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | 1 gramo / 2 gramos aproximadamente | Charles Davis |
5 +1 | una dosis de a 5$ / de a 10$ | Al Zaid |
4 | una bolsita de 5 centavos/10 centavos | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
May 31, 2015 01:45: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
1 gramo / 2 gramos aproximadamente
Según casi todas las fuentes, Alberto tiene razón: dime bag no es una cantidad de marijuana por peso sino lo que te den por 10 dólares, y nickel bag la mitad de eso.
http://www.marijuana.com/community/threads/what-is-a-dime-ba...
(Estos términos, desde luego, son estadounidenses; en el Reino Unido no existen, y si se compra menos de un octavo (de onza), es un "sixteenth" o dieciseisavo: 1,75 g.)
Pero como dices, preguntar "cuánto compras", y que contesten "10 $", y luego preguntar "y ¿cuánto te cuesta?", no tiene sentido. Creo que en este caso, aunque no sea estrictamente cierto que un dime bag sean dos gramos (dependerá de muchos factores), así lo definen en tu texto, y permite que las preguntas sean coherentes.
En todo caso, para un público hispanohablante, me parece que no pasa nada si no se conservan estas expresiones; la encuesta, tal como está planteada, funciona perfectamente si todas las opciones se expresan como pesos.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-05-20 19:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
Es decir, que mi propuesta, en realidad, es simplemente omitir estas expresiones, que no tienen traducción, y poner el peso solamente.
http://www.marijuana.com/community/threads/what-is-a-dime-ba...
(Estos términos, desde luego, son estadounidenses; en el Reino Unido no existen, y si se compra menos de un octavo (de onza), es un "sixteenth" o dieciseisavo: 1,75 g.)
Pero como dices, preguntar "cuánto compras", y que contesten "10 $", y luego preguntar "y ¿cuánto te cuesta?", no tiene sentido. Creo que en este caso, aunque no sea estrictamente cierto que un dime bag sean dos gramos (dependerá de muchos factores), así lo definen en tu texto, y permite que las preguntas sean coherentes.
En todo caso, para un público hispanohablante, me parece que no pasa nada si no se conservan estas expresiones; la encuesta, tal como está planteada, funciona perfectamente si todas las opciones se expresan como pesos.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-05-20 19:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
Es decir, que mi propuesta, en realidad, es simplemente omitir estas expresiones, que no tienen traducción, y poner el peso solamente.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Una bolsita de 1 gramo más o menos; una bolsita de unos 2 gramos... (Tu respuesta creo que es la más coherente dado el contexto) / De nada, tal vez "un taleguito de 1 gramo o 2 más o menos..."
9 hrs
|
Gracias, John :-) Supongo que lo ideal sería utilizar términos españoles de la jerga del mundillo de las drogas, equivalentes a estas cantidades, pero estos términos, en todo caso, si es que existen, suelen variar según el país.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
27 mins
una dosis de a 5$ / de a 10$
I know a dime bag is ten dollars worth of an illicit drug (because I've heard the term on movies, not for my own experience, I swear on scout's honor :-) ).
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
20 mins
|
neutral |
JohnMcDove
: (Estaría de acuerdo, pues la respuesta es correcta, pero en el contexto, hay que expresarlo de forma implícita, ponerlo explícitamente hace que la segunda pregunta no venga a cuento.)
9 hrs
|
6 hrs
una bolsita de 5 centavos/10 centavos
Solamente en los Estados Unidos se usa "nickel" (moneda de 5 centavos de dólar) y "dime" (moneda de diez centavos de dólar).
Discussion