Jun 3, 2015 06:55
8 yrs ago
French term
apporteur d'affaire
French to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Существует ли устоявшийся термин?
Речь идет о человеке, который будет представлять компании потенциальных клиентов.
Речь идет о человеке, который будет представлять компании потенциальных клиентов.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | (профессиональный) торговый/коммерческий посредник | Evgeny Artemov (X) |
5 | посредник | irinaberthelot |
4 | торговый представитель | Dimitri Gal |
4 | агент по привлечению клиентов | Viktor Nikolaev |
3 | менеджер по работе с клиентами | Nella Jamalova |
3 | куртье / сводчик | Trouche (X) |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
(профессиональный) торговый/коммерческий посредник
(в свете доп. контекста)
Peer comment(s):
agree |
Nella Jamalova
: Действительно, свете доп. контекста - лучший вариант.
32 mins
|
Спасибо.
|
|
neutral |
irinaberthelot
: Поздравляю!
1 day 6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
22 mins
менеджер по работе с клиентами
или с потенциальными клиентами
1 hr
посредник
Apporteur d'affaire(s) осуществляет посредническую деятельность.
В зависимости от контекста: просто посредник или коммерческий ..., и т.п.
В зависимости от контекста: просто посредник или коммерческий ..., и т.п.
3 hrs
торговый представитель
а чем ему еще заниматься? Искать клиентов!
16 hrs
куртье / сводчик
I. DÉFINITION DU COURTAGE
Se définit comme
courtier ou apporteur d’affaires
toute personne, physique ou morale, qui se livre à
une activité d’intermédiaire dans des opérations de
vente ou d’achat de biens ou de prestation de
services. Il a pour mission de permettre aux partie
s de se mettre d’accord sur les modalités de
l’opération envisagée. Il est un intermédiaire de c
ommerce dont l'activité consiste à rapprocher deux
parties en vue de la conclusion d'un contrat.
Contrairement à l'agent commercial, le courtier ne
représente pas le client qui fait appel à ses
services (le donneur d'ordre),
il se contente de le mettre en relation avec un ac
heteur ou un vendeur
potentiel. Autrement dit, il ne prend pas d'engagem
ent pour le compte de son donneur d'ordre.
http://www.auvergne.cci.fr/sites/default/files/fichier_telec...
Se définit comme
courtier ou apporteur d’affaires
toute personne, physique ou morale, qui se livre à
une activité d’intermédiaire dans des opérations de
vente ou d’achat de biens ou de prestation de
services. Il a pour mission de permettre aux partie
s de se mettre d’accord sur les modalités de
l’opération envisagée. Il est un intermédiaire de c
ommerce dont l'activité consiste à rapprocher deux
parties en vue de la conclusion d'un contrat.
Contrairement à l'agent commercial, le courtier ne
représente pas le client qui fait appel à ses
services (le donneur d'ordre),
il se contente de le mettre en relation avec un ac
heteur ou un vendeur
potentiel. Autrement dit, il ne prend pas d'engagem
ent pour le compte de son donneur d'ordre.
http://www.auvergne.cci.fr/sites/default/files/fichier_telec...
Peer comment(s):
neutral |
Evgeny Artemov (X)
: Я бы всей душой за, если бы русскоязычные эти слова знали (или, на худой конец, помнили).
40 mins
|
1 day 3 hrs
агент по привлечению клиентов
В России появилась и такая профессия.
https://yandex.ru/search/?text="агент по привлечению клиенто...
P.S. Кстати, по-французски часто пишут apporteur d'affaires.
https://yandex.ru/search/?text="агент по привлечению клиенто...
P.S. Кстати, по-французски часто пишут apporteur d'affaires.
Discussion
В переводе на русский уточнение (профессиональный, коммерческий) потребуется в любом случае. "Посредник" в русском языке в отличие от французского термина викифицированного значения не имеет.