Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chargé d’affaire démantèlement et assainissement
English translation:
decommissioning and clean-up manager
Added to glossary by
Carlos Segura
Jun 3, 2015 13:21
9 yrs ago
1 viewer *
French term
Chargé d’affaire démantèlement et assainissement
French to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
nuclear energy
Is there a standard EN title for this post?
Thanks in advance.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +2 | decommissioning and clean-up manager | Carlos Segura |
Change log
Jun 8, 2015 09:57: Carlos Segura Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
decommissioning and clean-up manager
Or perhaps "decontamination" instead of "clean-up".
Reference:
Note from asker:
Super - thanks for quick reply! |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I'm surprised they use the word cleanup, which is an admission that the industry is dirty, rather than a euphemism.
14 mins
|
They know a euphemism would be futile. Many thanks.
|
|
agree |
Rachel Fell
: clean-up seems OK - http://www.nda.gov.uk/what-we-do/ http://www.niauk.org/uk-decommissioning
6 hrs
|
Many thanks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "What I used."
Discussion
Is there a particular word you're having trouble with?