Jun 9, 2015 11:57
9 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term
באופן מהוון
Hebrew to English
Law/Patents
Law (general)
בתצהיר עדות נגד מעסיק לשעבר:
1. בגין אובדן רווחים פוטנציאליים עקב אי השאת רווחים בקרן הפנסיה בגין הסכומים שלא שולמו לי, באופן מהוון למועד ליציאה לפנסיה שלי בפועל, מוערכים בשלב זה בכחמישים אלף שקלים.
מה משמעות באופן מהוון?
1. בגין אובדן רווחים פוטנציאליים עקב אי השאת רווחים בקרן הפנסיה בגין הסכומים שלא שולמו לי, באופן מהוון למועד ליציאה לפנסיה שלי בפועל, מוערכים בשלב זה בכחמישים אלף שקלים.
מה משמעות באופן מהוון?
Proposed translations
(English)
4 | capitalized | Arthur Livingstone |
Proposed translations
11 mins
capitalized
See reference below.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-06-09 12:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
This is the amount the employee would have been entitled to at the date of actual retirement. That's presumably the sum he expects the employer to pay him (50,000 shekels).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-06-09 12:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
This is the amount the employee would have been entitled to at the date of actual retirement. That's presumably the sum he expects the employer to pay him (50,000 shekels).
Note from asker:
"capitalized value at my actual retirement date" is it what the sentence mean? I'm not sure I understand what the 50,000 NIS refer to... is it how much he lost or how much he would have been entitled to? |
Something went wrong...