Jun 25, 2015 23:27
8 yrs ago
English term
fed through
English to Spanish
Bus/Financial
Human Resources
Reclutamiento y selecció
Estimados colegas:
Junto con saludar, agradecería a ustedes ayudarme con la traducción de "fed through". A continuación les envío el texto en donde aparece.
“As a company grows bigger it moves to having more specialists and starts having structures where the decision-making can be fed through,” says Neil Tune, UK HR Director. “The challenge is to do that at the right pace as the organisation grows, otherwise it can end up being lop-sided – you might have a very focused sales part of the organisation but aspects around customer service or people development haven’t kept pace.”
Gracias.
Junto con saludar, agradecería a ustedes ayudarme con la traducción de "fed through". A continuación les envío el texto en donde aparece.
“As a company grows bigger it moves to having more specialists and starts having structures where the decision-making can be fed through,” says Neil Tune, UK HR Director. “The challenge is to do that at the right pace as the organisation grows, otherwise it can end up being lop-sided – you might have a very focused sales part of the organisation but aspects around customer service or people development haven’t kept pace.”
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
transferir
Creo que se trata de transferir la toma de decisiones. En Google hay miles de ejemplos de "transferir la toma de decisiones" y "transfiere la toma de decisiones".
Saludos.
Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
5 mins
por donde se puedan canalizar/alimentar/proporcionar/dar
Por donde o en donde se puedan dar la toma de decisiones.
+1
2 hrs
canalizar
a través de las cuales se puede canalizar la toma de decisiones
+1
3 hrs
delegar
Concuerdo con Adoración, pero utilizaría el verbo "delegar" en vez de "transferir". La diferencia es sutil, pero cuando una persona con algún tipo de autoridad elige delegar algo, le da a otra el poder de decidir pero retiene su autoridad original. Por el contrario, cuando elige transferir, tiende a desentenderse del asunto.
Según la RAE:
Delegar - Dicho de una persona: Dar a otra la jurisdicción que tiene por su dignidad u oficio, para que haga sus veces o para conferirle su representación.
Transferir - Ceder a otra persona el derecho, dominio o atribución que se tiene sobre algo.
El jefe de una empresa no transfiere la toma de decisiones a sus gerentes sino que las delega, y así se reserva el derecho de opinar u objetar luego.
Según la RAE:
Delegar - Dicho de una persona: Dar a otra la jurisdicción que tiene por su dignidad u oficio, para que haga sus veces o para conferirle su representación.
Transferir - Ceder a otra persona el derecho, dominio o atribución que se tiene sobre algo.
El jefe de una empresa no transfiere la toma de decisiones a sus gerentes sino que las delega, y así se reserva el derecho de opinar u objetar luego.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
5 mins
|
Thank you, John!
|
|
neutral |
Adoración Bodoque Martínez
: Se trata de traducir lo que pone en el texto original, y "feed through" es más transferir que delegar. Además, en mi experiencia personal, hay muchísimos tipos de toma de decisiones que sí se transfieren en las grandes empresas.
6 hrs
|
Entiendo y tienes razón, "transferir" es perfectamente válido.
|
8 hrs
"compartir"
http://www.bradanovic.cl/pcasual/empre4.html
A medida que una compañía crece, también aumenta el número de especialistas de la misma, y empieza a desarrollar estructuras desde donde compartir la toma de decisiones. […]
A medida que una compañía crece, también aumenta el número de especialistas de la misma, y empieza a desarrollar estructuras desde donde compartir la toma de decisiones. […]
Something went wrong...