Glossary entry (derived from question below)
Slovak term or phrase:
Zásada neformálnosti
English translation:
principle of informality
Added to glossary by
Tomas Foltyn
Jul 9, 2015 17:25
8 yrs ago
Slovak term
Zásada neformálnosti právnych úkonov
Slovak to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
spočíva v tom, že voľba formy zmluvy záleží len na vôli strán a je podrobená iba ich praktickej potrebe
http://www.upsvar.sk/buxus/docs//SSZ/OISS/Publikacie_-_Podni...
or that "nie každá zmluva musí byť vyhotovená v písomnej forme"
There surely must be a neat way of expressing this concept in English. Thanks!
http://www.upsvar.sk/buxus/docs//SSZ/OISS/Publikacie_-_Podni...
or that "nie každá zmluva musí byť vyhotovená v písomnej forme"
There surely must be a neat way of expressing this concept in English. Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | principle of informality | Roni_S |
3 | informality principle in legal actions | Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. |
1 | principle of freedom of formalities | Rad Graban (X) |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
principle of informality
The problem with expressing this concept in English is that it is a civil law concept and most English-speaking countries are common law. That said, I did find this reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, that happened to be a very useful reference."
26 mins
principle of freedom of formalities
Nemam potuchy, ale googlovanim som sa dopracoval aspon k tomu.
41 mins
informality principle in legal actions
rýchly tlmočnícky nástrel :-)
Something went wrong...