Jul 21, 2015 13:34
8 yrs ago
English term

any other person going abroad.

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Un gruppo di disabili al check-in dell'aeroporto. Alla domanda dell'addetto alla sicurezza, uno dei due accompagnatori risponde arrabbiato.

Security: Packed alone?
A: Hey, man! This is a group of people with special needs. No need to-
B: Let them feel like any other person going abroad.

La mia proposta:

[...]
B:lascia che si sentano come tutti gli altri che vanno all’estero.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Francesco Badolato, Danila Moro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

come tutti gli altri passeggeri!

Facciamoli sentire come tutti gli altri passeggeri!

Oppure:
Facciamoli sentire come chiunque stia partendo.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
9 mins
Grazie!
agree Francesco Badolato
3 hrs
Grazie Francesco!
agree Mariagrazia Centanni
1 day 8 hrs
Grazie anche a te!
agree Laura Miccoli
1 day 16 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
English term (edited): Let them feel like any other person going abroad.

Lascia che si sentano come tutti gli altri (viaggiatori).

Eviterei di tradurre "person going abroad" in modo letterale, perché mi suona un po' artificioso, per cui opterei per qualcosa di questo tipo. Se sono in aeroporto e stanno facendo il check-in "tutti gli altri" dovrebbe essere già chiaro. "Viaggiatori" se proprio vuoi essere esplicito.
Peer comment(s):

agree Lisa Jane : sono d'accordo meno artificioso ma includerei anche viaggiatori
6 hrs
Grazie.
Something went wrong...
4 mins

falli sentire come tutti quelli che vanno all'estero

altra opzione...

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2015-07-21 13:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

falli sentire alleggerirei la costruzione...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search