Aug 3, 2015 19:48
8 yrs ago
English term
vulnerability
English to Hebrew
Social Sciences
Psychology
פגיעות? רגישות? לא נשמעים מתאימים - מתלבט בקשר לתרגום הנכון של המונח בהקשר זה
When there is a perceived notion that the teacher thinks he has all the answers while the students are all in the dark, it creates distance in the relationship and reinforces the student’s initial skepticism. The more vulnerability the teacher expresses, the more closeness is formed between teacher and students. The students begin to see you as a human being, just like them. Once you are emotionally open to them they will respond in kind.
When there is a perceived notion that the teacher thinks he has all the answers while the students are all in the dark, it creates distance in the relationship and reinforces the student’s initial skepticism. The more vulnerability the teacher expresses, the more closeness is formed between teacher and students. The students begin to see you as a human being, just like them. Once you are emotionally open to them they will respond in kind.
Proposed translations
(Hebrew)
3 +2 | פגיעות | Aya Deutsch |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
פגיעות
רב מילים:
היותו של מישהו פגיע, נעלב בקלות, רגיש מאוד.
• המורה היה מודע לפגיעותו של התלמיד ולכן נזף בו בעדינות.
וראה גם הקישור המצורף
היותו של מישהו פגיע, נעלב בקלות, רגיש מאוד.
• המורה היה מודע לפגיעותו של התלמיד ולכן נזף בו בעדינות.
וראה גם הקישור המצורף
Note from asker:
תודה איה. פה מדובר על הפגיעות של המורה. על כך שגם הוא צריך להפגין מידה של פגיעות על מנת ליצור חיבור רגשי עם התלמידים. הקישור לא תקין |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "תודה רבה"
Something went wrong...