This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 3, 2015 20:38
8 yrs ago
Spanish term

antiadherencia a las golosinas

Spanish to German Science Chemistry; Chem Sci/Eng Produktkatalog eines Chemieunternehmens
In einem Katalog eines Chemieunternehmens, das Produkte herstellt für die Nahrungsmittelbranche, weiss ich nicht wie ich diesen Begriff in einen gut klingenden Satz bringen kann.
Ich bitte Euch um Eure Vorschläge. (Unten meine bisherige Versión) Vielen Dank

En cuanto al sector alimentario más dulce, disponemos de soluciones para dar un acabado brillante o de *antiadherencia a las golosinas* y piezas de repostería.

Meine Versión:
In Bezug auf die süßeste Branche, den Nahrungsmittelsektor, verfügen wir über Lösungen, um den Süßigkeiten und Backwaren ein glänzendes Aussehen zu verleihen bzw. zu erreichen, *dass diese nicht kleben*.

Discussion

Ines R. (asker) Aug 3, 2015:
@Daniel Vielen Dank, diese Lösung gefällt mir gut!
Daniel Gebauer Aug 3, 2015:
Verkleben verhindern Deine Übersetzung finde ich gut. Evtl. den Artikel bei "den Süßigkeiten" weglassen und ... um ein Verkleben zu vermeiden:
... um Süßigkeiten und Backwaren Glanz zu verleihen und ein Verkleben zu vermeiden. Beispiel beim Stichwort Trennmittel im lebensmittellexikon.de:
http://www.lebensmittellexikon.de/t0000910.php
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search