Glossary entry

Catalan term or phrase:

Hemograma revisat al MO

English translation:

Hemogram (complete blood count) examined by optical microscopy

Added to glossary by Joseph Tein
Aug 30, 2015 02:19
8 yrs ago
2 viewers *
Catalan term

Hemograma revisat al MO

Catalan to English Medical Medical (general) laboratory tests -- blood count
This is a Catalan sentence that has crept into a mostly-Spanish medical report (from Barcelona). Under general laboratory reports, I'm looking at complete blood count results, with all of the terms in Catalan but essentially similar to Spanish, and then comes this little phrase:

" ... basofils, neutrofils no segmentats, plaquetes, volum plaquetari mig ... and then this: *Hemograma revisat al MO*. This is followed by Glucosa, Urea, Creatinini, etc.

I also don't know, in particular, what this MO acronym is. I looked in the Spanish medical acronym site Cosnautas, but it doesn't seem to have anything that would fit MO here.

Thank you for your help!

Discussion

Joseph Tein (asker) Aug 30, 2015:
@Helena Thank you very much for the time you've put into this. And your suggestion makes perfect sense ... why don't you post the answer? (And thanks to your husband, too)
Helena Chavarria Aug 30, 2015:
volum plaquetari mig = Mean platelet volume (MPV)

Basophils, non-segmented neutrophils, platelets, mean platelet volume (MPV)... examined?? by optical microscopy

https://glosbe.com/ca/en/revisar
Nigel Wheatley Aug 30, 2015:
Agree with Helena, optical microscope makes sense here: "blood count reviewed by optical microscopy". They've checked the results from the cell counter with a microscope (possibly because the count is abnormal in some way?)
Helena Chavarria Aug 30, 2015:
BTW, I've just checked with my Catalan husband and 'al' can mean 'in the'. Giving CBC checked/reviewed (or whatever word one uses in this case) in the optical microscope.
Helena Chavarria Aug 30, 2015:
This supports 'optical microscope'

http://www.catlab.cat/en/hematology-and-hemostasis
Helena Chavarria Aug 30, 2015:
I've found MO%: porcentaje de monocitos sobre el total de leucocitos.

http://www3.gobiernodecanarias.org/sanidad/ichh/donantes/doc...

http://www.elmundo.es/elmundosalud/especiales/2005/05/analis...

And also 'microscopia óptica'
Joseph Tein (asker) Aug 30, 2015:
the whole phrase In case it's unclear, I do need the entire phrase translated. David may well be right that MO = medulla ossia = bone marrow, and I need to know how to translate the whole thing, since I still don't understand / can't translate the overall meaning. Thanks again.

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

Hemogram (complete blood count) examined by optical microscopy

Following the discussion above...

By the way, the preposition 'a' has a number of meanings in Catalan

https://glosbe.com/ca/en/a

And thanks to Nigel for suggesting 'optical microscopy' - I thought 'microscopia óptica' meant optical microscope!
Peer comment(s):

agree Samuel Sebastian Holden Bramah : This is the correct answer and is an abbreviation also used in Spanish
12 hrs
Thank you, Samuel :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much."
-2
1 hr

bone marrow

if it fits the context, it may just be correct.
Note from asker:
Thanks David, the MO acronym could well be medulla ossia ... and I need the whole phrase translated (maybe I didn't make it clear) since I don't know catalan and I need to make sure I get it right.
Peer comment(s):

disagree Nigel Wheatley : "blood count reviewed at the bone marrow"? Doesn't make sense to me…
8 hrs
disagree Samuel Sebastian Holden Bramah : In context makes no sense.
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search