Oct 3, 2015 01:05
8 yrs ago
Portuguese term

adequação

Portuguese to English Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems Risk & Issues - Working at heights
Hi,
Which is the most appropriate term for 'adequação'

I have reached 'adequacy and compliance', but am still unsure.
SHEC
- Minimizar os perigos associados ao içamento de carga;
- Aumentar a segurança na operação e manuntenção de equipamentos que contem parte movéis e rotativas.
- Melhorar a segurança nos trabalhos em altura.
- O atestado anual NR10 indicou necessidade de 'adequação'.


Thank you.

Discussion

Paulinho Fonseca (asker) Oct 4, 2015:
Caríssimos,
primeiro muito obrigado a todos pelas discussões. Falei hoje com o cliente e após longa conversa 'eles' optaram por 'compliance'. Mais uma vez, grato a todos. :)
Mario Freitas Oct 4, 2015:
@ Martin, You're right. I hadn't noticed that last stretch.
Martin Riordan Oct 4, 2015:
@ Paulinho Various "takes" on the situation. As the context says that the "atestado...indicou a necessidade de adequação", it seems to me that the certification found a situation that was less than ideal, that did not comply fully with NR10, and therefore some adjustment of the situation is needed. That's how I understood it!
Mario Freitas Oct 4, 2015:
Concordo, Paulinho, Acho que "adequação" implica algum tipo de reforma. Se já existia um sistema que não atendia às normas e teve de ser revisto para atender, aí seria uma adequação. Mas se a entidade fez tudo certinho desde o início a fim de atender às normas e não foi advertida ou julgada inadequada, então será "compliance" (palavra até difícil de se traduzir com precisão para o PT).
Paulinho Fonseca (asker) Oct 4, 2015:
Hi there Mates,
Thank you for your comments. I see you are having the same 'brainstorming section' I had in my office. What a day! Tom mentioned context that made me change my mind when using 'compliance' and go for what Martin suggested. Mario, on the other hand, came up or back with 'compliance' which is a very 'used' term by this client (corporate language), but regarding this specific job, I am still not sure. For me, the need for 'adequação' sounds like having old equipment and the need for upgrade based on the new regulations.
Mario Freitas Oct 3, 2015:
A matter of standards, therefore "compliance" IMO.
Martin Riordan Oct 3, 2015:
@Tom I would agree with you. The phrase "O atestado anual NR10 indicou necessidade de 'adequação'." suggests that change is necessary and that is why I suggested "adaptation".
Tom Jamieson Oct 3, 2015:
Context is key NR10 is a regulatory standard. If their annual audit/inspection has indicated the need to change something in accordance with NR10, then I would choose "adaptation".

If not and this is just a general point, I would choose "compliance", since in a more general sense, the purpose of a regulatory standard is always to enforce compliance.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

compliance

nearest so far
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : I hope you don't mind, but I reopened your answer, as I think it's the most adequate term here.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado, David."
+1
1 hr

adjustment

http://www.wordreference.com/pten/adequação

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-03 03:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe-me o erro, Paulinho. Tive que substituir a questão.
Note from asker:
Thank you. :)
Sem problemas. Obrigado...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
4 hrs
Obrigada, Teresa!
Something went wrong...
+1
8 hrs

Fitness for Purpose

Fitness for Purpose
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree Douglas Bissell : or just 'fitness'
15 mins
Thanks Douglas
Something went wrong...
+1
9 hrs

adaptation

Uma palavrinha danada para traduzir!
Example sentence:

Something, such as a device or mechanism, that is changed or changes so as to become suitable to a new or special application or situation.

Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
16 hrs
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search